Hodnotenie:
Preklad Odysea od Petra Greena je oceňovaný pre svoju presnosť, podrobný úvod a užitočné referenčné materiály, ako sú mapy, synopsa a slovník. Mnohí čitatelia ho považovali za svieži a dobre napísaný, hoci niektorí kritizovali používanie transliterovaných gréckych mien, ktoré môžu narúšať zážitok z čítania. Vo vydaní pre Kindle sa vyskytujú výrazné problémy, najmä problémy s indexovaním, čo z neho robí menej priaznivú voľbu pre elektronické čítačky. Celkovo sa kniha považuje za skvelý zdroj informácií na pochopenie tejto literárnej klasiky.
Výhody:Presný preklad, dobrý úvod, mapy, podrobná synopsa, slovník, živý a emotívny text, chválený ako pravdepodobne najlepší preklad.
Nevýhody:Problémy s indexovaním vo vydaní pre Kindle, používanie pedantných transliterácií gréckych mien narúša ponorenie do deja, v porovnaní s inými prekladmi môže pôsobiť strnulo.
(na základe 10 čitateľských recenzií)
The Odyssey: A New Translation by Peter Green
Odyssea je v tomto novom, rýchlom a prehľadnom preklade uznávaného vedca a prekladateľa Petra Greena zachytená živo a v krásnom tempe.
Tento preklad sprevádzaný poučným úvodom, mapami, zhrnutiami kapitol, slovníkom pojmov a vysvetlivkami je ideálnym prekladom pre bežných čitateľov aj študentov, ktorí si môžu Odyseu vychutnať v celej jej kráse. Greenova verzia s lyrickým majstrovstvom a vynikajúcou znalosťou gréčtiny ponúka čitateľom možnosť vychutnať si Homérov epický príbeh o prežití, pokušení, zrade a pomste so všetkou vervou a pátosom pôvodnej ústnej tradície.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)