Hodnotenie:
V recenziách na knihu sa objavuje zmes spokojnosti a sklamania z rôznych prekladov Iliady, pričom sa vyzdvihujú najmä silné stránky Lattimorovho prekladu pre jeho vernosť pôvodnému textu a chvália sa iné preklady pre ich prístupnosť a príjemnosť. Niektorí čitatelia sa stretli s problémami súvisiacimi s nezhodnými vydaniami a skrátenými verziami.
Výhody:⬤ Mnohí recenzenti oceňujú Lattimorov preklad pre jeho vedeckú presnosť a prirodzený jazyk.
⬤ Rôzne preklady vychádzajú v ústrety rôznym vkusom, niektoré sú prístupnejšie a modernizované, čo pomáha čitateľom nadviazať kontakt s materiálom.
⬤ Zvukové verzie sú vyzdvihované ako prínosný spôsob, ako si text vychutnať, pričom pozitívne sú spomínaní dobrí rozprávači.
⬤ Kniha sa opisuje ako nadčasová, krásne zabalená a ako nevyhnutné čítanie na pochopenie gréckej kultúry.
⬤ Vyskytli sa sťažnosti na získanie nesprávnych alebo nezhodných vydaní knihy.
⬤ Niektoré preklady, najmä Lattimorov, môžu nenáročným čitateľom pripadať suché alebo málo emocionálne angažované.
⬤ Jedna recenzia kritizovala audio verziu za to, že je značne skrátená a obsahuje len vybrané kapitoly.
⬤ Prednes niektorých rozprávačov bol opísaný ako monotónny, čo viedlo k ťažkostiam s udržaním pozornosti.
(na základe 25 čitateľských recenzií)
The Iliad
Iliada je najstarším dielom západnej literatúry a spolu s Odyseou je prameňom veľkej časti západnej kultúry. Začiatok.
"Spievaj, bohyňa, o hneve Peleovho syna Achilla / a jeho ničivosti".
V Iliade sa opisuje spúšť, ktorú rozpútal Achillov hnev, pohlcujúci vojaka i civilistu, hrdinu i zbabelca, vládcu i otroka, ba dokonca aj ženy a deti. Je to príbeh hrdinov s nesmiernou hrdosťou a živočíšnou silou, ktorí pôsobia vo svojom živle. Je to však oveľa viac ako veľký vojnový epos.
Homér vytvára zložité ľudské charaktery. Dvojica Grékov a Trójanov, Diomedes a Glaukos, sa stretnú na bojisku, ale uvedomujú si, že ich spája rodové puto, a namiesto posmeškov a úderov si vymieňajú rozhovory a výzbroj. Kráľ Priam bozkáva Achillovi ruky a hovorí: "Vydržal som to, čo nikto na zemi nevydržal. Pobozkal som ruky muža, ktorý mi zabil syna." Tento čin vyvolá hlboký súcit u Achilla, ktorý mu na oplátku vráti telo hrdinského Hektora, ktoré zneuctil. Takmer neporaziteľný Ajax sa ťažko rozhoduje medzi hrdinskou slávou na bojisku a požehnaním návratu do milovanej krajiny svojich otcov. Iliada je príbehom trójskej vojny, ale aj oveľa viac: obsahuje mnoho nežných scén, kritizuje ideu hrdinu a skúma úlohu bohov v dejinách.
Homéra nazval Platón "učiteľom celého Grécka" a "vodcom gréckej kultúry". V klasickom veku Gréci skutočne považovali Iliadu a Odyseu za oveľa viac než len literárne diela; väčšinu z nich poznali naspamäť a cenili si ich ako symboly helénskej jednoty a hrdinstva, ale aj ako zdroj morálneho a dokonca praktického poučenia. Homérove diela sa študovali, citovali a prekladali vo všetkých kútoch Európy a jeho vplyv na západnú predstavivosť je obrovský.
Toto prozaické vydanie preložil Samuel Butler, ikonoklastický anglický autor utopického satirického románu Erewhon a poloautobiografického románu Cesta všetkého tela, ktorý vyšiel posmrtne, pretože sa ho bál vydať ešte za svojho života.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)