Hodnotenie:
V recenziách sa zdôrazňuje, že Lombardov preklad Homérovej Odysey je prístupný a príjemný, takže je vhodný pre bežných čitateľov aj pre akademické štúdium. Mnohí oceňujú moderný idiomatický jazyk a pútavé rozprávanie, zatiaľ čo niektorí vyjadrujú túžbu po poetickejšej forme a tradičnom jazyku, ktorý by odrážal pôvodnú epickú štruktúru.
Výhody:⬤ Veľmi čitateľný a prístupný preklad.
⬤ Pútavé rozprávanie, ktoré zachytáva emócie a vzrušenie.
⬤ Vhodný pre bežných čitateľov aj pre akademické štúdium.
⬤ Súčasťou je užitočný slovník znakov.
⬤ Verzia pre Kindle ponúka jednoduchý prístup k definíciám a odkazom na postavy.
⬤ Chýba rytmus a poetická štruktúra pôvodného textu.
⬤ Niektorí považujú jazyk za príliš hovorový a zjednodušený.
⬤ Niektorí čitatelia dávajú prednosť klasickejším prekladom, ktoré zachovávajú tradičnú podstatu eposu.
(na základe 85 čitateľských recenzií)
Odyssey
Lombardova Odysea ponúka charakteristickú rýchlosť, jasnosť a odvahu, ktorými sa vyznačovala jeho Iliada z roku 1997.
„(Lombardo) do svojej verzie Odysea vniesol svoj lakonický vtip a lásku k žartovným situáciám... Jeho starostlivo vybrúsená syntax dodáva rozprávaniu energiu a svižné tempo. Rytmické a zostrihané verše majú napínavosť a silu Odyseovho luku.“.
-Chris Hedges, The New York Times Book Review.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)