Hodnotenie:
Preklad Homérovej Odysey od Emily Wilsonovej je všeobecne oceňovaný pre svoju čitateľnosť, poetický štýl a feministický pohľad. Mnohí recenzenti ocenili, že preklad Wilsonovej robí epos prístupným a pútavým, odhaľuje významové vrstvy a umožňuje čitateľom spojiť sa s postavami na hlbšej úrovni. Niektoré kritické pripomienky smerovali k občasnej neohrabanosti prekladu a k niekoľkým voľbám slov, ktoré sa zdali byť nevhodné. Celkovo však čitatelia považovali Wilsonovu prácu za osviežujúcu v porovnaní s predchádzajúcimi prekladmi, vďaka čomu staroveký text pôsobí moderne a zrozumiteľne.
Výhody:⬤ Čitateľný a pútavý preklad, ktorý zachováva poetické prvky.
⬤ Svieži pohľad na ženské postavy, ktorý sa vyhýba zastaraným predsudkom.
⬤ Úspešne približuje antický štýl rozprávania modernému publiku.
⬤ Mnohí čitatelia zažili hlbšie porozumenie a spojenie s postavami.
⬤ Vhodné pre študentov a bežných čitateľov, ktorí hľadajú prístupnú verziu eposu.
⬤ Niektorí čitatelia považovali preklad za občas neohrabaný alebo strnulý.
⬤ Niekoľko slovných spojení bolo kritizovaných ako zvláštne alebo nemiestne.
⬤ Niektorí čitatelia postrádali tradičné poetické prvky prítomné v predchádzajúcich prekladoch.
⬤ Nie všetci ocenili tempo rozprávania.
(na základe 531 čitateľských recenzií)
The Odyssey
Odysea, prvý veľký dobrodružný príbeh v západnom kánone, je básňou o násilí a následkoch vojny, o bohatstve, chudobe a moci, o manželstve a rodine, o cestovateľoch, pohostinnosti a túžbe po domove.
V tejto sviežej, autoritatívnej verzii - prvom anglickom preklade Odysey od ženy - ožíva tento vzrušujúci príbeh o stroskotaniach lodí, príšerách a mágii úplne novým spôsobom. Tento pútavý preklad, napísaný jambickým pentametrom a živým súčasným idiómom, zodpovedá počtu veršov gréckeho originálu, a tak kráča svižným Homérovým tempom a spieva hlasom, ktorý je ozvenou Homérovej hudby.
Wilsonova Odysea zachytáva krásu a očarenie tejto antickej básne, ako aj napätie a dramatickosť jej príbehu. Jej postavy sú nezabudnuteľné, od ľstivej bohyne Atény, ktorá svojimi zásahmi vedie a chráni hrdinu, cez nešikovného dospievajúceho syna Télemacha, ktorý sa snaží dosiahnuť dospelosť a nájsť svojho otca; od opatrnej, múdrej a nešťastnej Penelopy, ktorá počas dlhej neprítomnosti svojho manžela nejako udrží na uzde dotieravých nápadníkov, až po samotného "komplikovaného" hrdinu, muža mnohých prevlekov, mnohých trikov a mnohých nálad, ktorý sa v tomto preklade ukazuje ako plnohodnotnejšia ľudská bytosť než kedykoľvek predtým.
Fascinujúci úvod poskytuje informatívny prehľad o prostredí doby bronzovej, v ktorom epos vznikol, o hlavných témach básne, o sporoch o jej pôvode a o nevídanom rozsahu jej vplyvu a pôsobenia. Mapy nakreslené špeciálne pre tento zväzok, slovníček výslovnosti a rozsiahle poznámky a zhrnutia jednotlivých kníh robia z tejto Odysey dielo, ktoré si bude ceniť nová generácia vedcov, študentov aj bežných čitateľov.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)