Hodnotenie:
V recenziách rôznych prekladov a vydaní Iliady sa objavuje zmes spokojnosti a kritiky, pokiaľ ide o vernosť prekladu, čitateľnosť a prezentáciu. Mnohí recenzenti oceňovali konkrétne preklady pre ich poetickú kvalitu a prístupnosť a zároveň vyjadrovali frustráciu, keď dostali nesprávne verzie alebo boli sklamaní zo skrátených formátov. V recenziách sa zdôrazňoval aj význam ústnej tradície a dôležitosť samotného príbehu.
Výhody:⬤ Dobre spracované podanie
⬤ uspokojivé preklady zaznamenali pre ich čitateľnosť a poetickú kvalitu
⬤ prístupné moderné preklady boli ocenené za to, že robia epos prístupnejším
⬤ niektoré vydania zvyšujú zážitok z počúvania
⬤ bohatý obsah a klasické rozprávanie príbehu, ktoré boli v epose uznané.
⬤ Prípady získania nesprávnych prekladov
⬤ sťažnosti na dĺžku a suchopárnosť knihy
⬤ niektoré preklady sa zdali príliš akademické alebo im chýbala emocionálna angažovanosť
⬤ problémy so skrátenými verziami, v ktorých chýbal podstatný obsah
⬤ nepríjemnosti týkajúce sa formátu, napríklad nutnosť meniť disky v audio verziách.
(na základe 25 čitateľských recenzií)
The Iliad
Iliada je najstarším dielom západnej literatúry a spolu s Odyseou je prameňom veľkej časti západnej kultúry. Začiatok.
"Spievaj, bohyňa, o hneve Peleovho syna Achilla / a jeho ničivosti".
V Iliade sa opisuje spúšť, ktorú rozpútal Achillov hnev, pohlcujúci vojaka i civilistu, hrdinu i zbabelca, vládcu i otroka, ba dokonca aj ženy a deti. Je to príbeh hrdinov s nesmiernou hrdosťou a živočíšnou silou, ktorí pôsobia vo svojom živle. Je to však oveľa viac ako veľký vojnový epos.
Homér vytvára zložité ľudské charaktery. Dvojica Grékov a Trójanov, Diomedes a Glaukos, sa stretnú na bojisku, ale uvedomujú si, že ich spája rodové puto, a namiesto posmeškov a úderov si vymieňajú rozhovory a výzbroj. Kráľ Priam bozkáva Achillovi ruky a hovorí: "Vydržal som to, čo nikto na zemi nevydržal. Pobozkal som ruky muža, ktorý mi zabil syna." Tento čin vyvolá hlboký súcit u Achilla, ktorý mu na oplátku vráti telo hrdinského Hektora, ktoré zneuctil. Takmer neporaziteľný Ajax sa ťažko rozhoduje medzi hrdinskou slávou na bojisku a požehnaním návratu do milovanej krajiny svojich otcov. Iliada je príbehom trójskej vojny, ale aj oveľa viac: obsahuje mnoho nežných scén, kritizuje ideu hrdinu a skúma úlohu bohov v dejinách.
Homéra nazval Platón "učiteľom celého Grécka" a "vodcom gréckej kultúry". V klasickom veku Gréci skutočne považovali Iliadu a Odyseu za oveľa viac než len literárne diela; väčšinu z nich poznali naspamäť a cenili si ich ako symboly helénskej jednoty a hrdinstva, ale aj ako zdroj morálneho a dokonca praktického poučenia. Homérove diela sa študovali, citovali a prekladali vo všetkých kútoch Európy a jeho vplyv na západnú predstavivosť je obrovský.
Toto prozaické vydanie preložil Samuel Butler, ikonoklastický anglický autor utopického satirického románu Erewhon a poloautobiografického románu Cesta všetkého tela, ktorý vyšiel posmrtne, pretože sa ho bál vydať ešte za svojho života.