Hodnotenie:
Kniha obsahuje preklady básní Rainera Mariu Rilkeho od Roberta Blyho, ktoré spájajú pôvodný nemecký text s anglickým prekladom. Používatelia oceňujú Blyho zasvätený komentár a krásu jeho prekladov, hoci názory na ich vernosť Rilkeho pôvodným dielam sa rôznia. Zatiaľ čo mnohí ju považujú za hodnotný úvod do Rilkeho, niektorí kritizujú konkrétne redakčné rozhodnutia a domnievajú sa, že iné preklady sú lepšie.
Výhody:⬤ Spojenie nemeckého originálu s anglickým prekladom umožňuje čitateľom oceniť rytmus pôvodnej poézie.
⬤ Blyov zasvätený komentár dodáva básňam hĺbku a kontext.
⬤ Mnohí čitatelia považujú Blyho preklady za hrejivé, konverzačné a krásne.
⬤ Výber básní je považovaný za široký a rozmanitý, zachytáva viaceré vrcholy Rilkeho tvorby.
⬤ Niektorí čitatelia majú pocit, že Blyho prekladom chýbajú lyrické kvality a nuansy nemeckého originálu.
⬤ Blyovo rozhodnutie vylúčiť Duinské elégie vyvolalo kritiku, keďže sa považujú za jedno z Rilkeho najlepších diel.
⬤ Niekoľko recenzií odporúča iných prekladateľov, napríklad Stephena Mitchella, ako lepšiu alternatívu na zachytenie Rilkeho podstaty.
(na základe 10 čitateľských recenzií)
Selected Poems of Rainer Maria Rilke
Pre milovníkov poézie a študentov literatúry a literárnej kritiky Robert Bly, držiteľ Národnej knižnej ceny, približuje dielo jedného z najvýznamnejších nemeckých básnikov storočia ako zdatný prekladateľ a kritik.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)