Hodnotenie:
Kniha je dvojjazyčným vydaním Rilkeho „Knihy obrazov“ v preklade Edwarda Snowa, chválená za krásnu poéziu a premyslené zachovanie nuáns a rytmu originálu. Čitatelia oceňujú dvojjazyčný formát, ktorý umožňuje hlbšie pochopiť a oceniť Rilkeho dielo. Preklad je vysoko hodnotený ako jeden z najlepších, vďaka čomu je Rilkeho poézia prístupnejšia.
Výhody:Krásna poézia, dobre organizovaná a formátovaná, obsahuje užitočné poznámky, vynikajúci preklad Edwarda Snowa, dvojjazyčná funkcia zlepšuje porozumenie, účinne zachytáva Rilkeho podstatu, skvelý úvod, ktorý určuje kontext, nabáda k opätovnému čítaniu pre hlbšie pochopenie.
Nevýhody:Niektoré pasáže je ťažké úplne preložiť, a hoci väčšina recenzií je pozitívna, jeden používateľ zaznamenal problém s formátovaním umiestnenia stránok v jeho výtlačku.
(na základe 22 čitateľských recenzií)
The Book of Images: Poems / Revised Bilingual Edition
Toto dvojjazyčné vydanie Knihy obrazov, ktoré teraz podstatne prepracoval Edward Snow, ktorého Denise Levertovová kedysi nazvala "zďaleka najlepším Rilkeho prekladateľom", obsahuje množstvo doteraz nepreložených diel veľkého básnika.
Súčasťou je aj niekoľko Rilkeho najobľúbenejších textov, ako napríklad "Jeseň", "Detstvo", "Nárek", "Večer" a "Vstup".
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)