Hodnotenie:
Kniha obsahuje majstrovské preklady Rilkeho poézie od Stephena Mitchella, najmä Duinových elegií a Sonetov Orfeovi. Čitatelia ocenia krásu a hĺbku Rilkeho diela a zaradenie pôvodného nemeckého textu zvyšuje porozumenie. Hoci mnohí chválili kvalitu prekladu, niektorí považovali témy za náročné alebo nejasné.
Výhody:⬤ Krásna a hlboká poézia
⬤ majstrovský preklad Stephena Mitchella
⬤ obsahuje nemecký aj anglický text
⬤ kvalitná fyzická kniha
⬤ vrelo odporúčame novým aj skúseným čitateľom poézie.
⬤ Malé písmo môže byť pre ľudí so slabším zrakom náročné
⬤ niektorí čitatelia považovali poéziu za náročnú a nejasnú
⬤ jeden recenzent bol sklamaný z čitateľského výkonu pri zvukovom preklade.
(na základe 29 čitateľských recenzií)
Duino Elegies & the Sonnets to Orpheus: A Dual-Language Edition
Dve najobľúbenejšie básne Raniera Mariu Rilkeho v podaní jeho najvernejšieho prekladateľa sú po prvýkrát k dispozícii v jednom zväzku.
Rilke je nepochybne najvýznamnejším a najpresvedčivejším básnikom dvadsiateho storočia, ktorý sa zaoberá romantickou premenou a duchovným hľadaním. Jeho básne extatického stotožnenia sa so svetom pôsobia večne fascinujúco.
Vo verziách dvoch najväčších Rilkeho diel od Stephena Mitchella čitatelia objavia anglické spracovanie, ktoré vystihuje lyrickú intenzitu, plynulosť a dosah jeho poézie. Stephen Mitchell sa bezchybne drží Rilkeho textu, jeho formálnej hudby a komplexnosti jeho myšlienok; zároveň má Mitchellovo dielo autoritu a silu ako poézia sama osebe.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)