Hodnotenie:
Recenzie chvália nový preklad klasickej gréckej tragédie pre jeho čitateľnosť, dramatický príbeh a emocionálnu hĺbku. Mnohí čitatelia zdôrazňujú, že je dôležité čítať ju nahlas, aby sa plne ocenil jej rytmus a poetickosť. Pochvalu si zaslúži aj úvod pre historický kontext a vhľad do poetiky hry.
Výhody:⬤ Dobre spracovaný príchod
⬤ vzrušujúci a dramatický preklad
⬤ pútavý príbeh
⬤ dobre plynie a ťažko sa odkladá
⬤ krásne obrazy a nezabudnuteľné postavy
⬤ výborný úvod poskytujúci historický kontext.
V recenziách nie je žiadna výslovne spomenutá.
(na základe 6 čitateľských recenzií)
The Oresteia: Agamemnon, Women at the Graveside, Orestes in Athens
Najznámejšia z Aischylových tragédií a jeden zo základných textov západnej literatúry, trilógia Oresteia, je o cykloch podvodov a brutality vo vládnucej rodine v Argu.
V Agamemnónovi trpiaca kráľovná Klytemnestra čaká na návrat svojho manžela z vojny, aby spáchala strašný čin odplaty za vraždu svojej dcéry. Ďalšie dve hry, ktoré sú tu radikálne premenované na Ženy pri hrobe a Orestes v Aténach, sa zaoberajú následkami regovraždy, Orestovým hľadaním pomsty za otcovu smrť a neustálym trápením mladého princa.
Oresteia, ktorá je silným diskurzom o formovaní demokracie po období násilného chaosu, dlho osvetľovala napätie medzi lojalitou k rodine a k väčšej komunite. Teraz "živý a prístupný preklad" (Victoria Mohl) Olivera Taplina zachytáva lyrizmus originálu v diele, ktoré sa určite stane klasikou pre budúce generácie.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)