Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 3 hlasoch.
The Oresteia
David Grene a Wendy Doniger O'Flaherty, uznávaní prekladatelia gréckej, resp. sanskritskej klasiky, tu predstavujú kompletný moderný preklad troch hier, ktoré tvoria Aischylovu Orestiu, a s pomocou režiséra Nicholasa Rudalla aj ich skrátenú divadelnú adaptáciu.
Táto blankytná a veľmi úspešná spolupráca vedcov s divadelným režisérom rieši súčasné problémy prekladu a inscenovania Orestie, ktorá bola pôvodne napísaná na predstavenie v Aténach v prvej polovici piateho storočia pred n. l. Grene a O'Flaherty sú síce verní gréckemu originálu, ale zároveň uplatňujú silný a odvážny anglický štýl, živý a plastický.
Jazyk tohto výnimočného prekladu, bezprostredne prístupný divadelnému publiku, hovorí naprieč storočiami. Premiéra v chicagskom Court Theater v roku 1986 pod Rudallovým vedením dokázala, že javiskové spracovanie Orestii sa dá výborne hrať.
Táto nová adaptácia Orestii ponúka brilantnú ukážku toho, ako môžu jasne definované ciele (v tomto prípade potreby herca) inšpirovať prekladateľov k vytvoreniu sviežeho, autentického a prístupného dramatického textu. Výsledné dielo poskytuje úplný a presný text pre tých, ktorí nevedia čítať grécky originál, a pretvára Orestiu na účinnú modernú divadelnú hru.
Túto novú verziu s interpretačnými úvodmi, ktoré napísali prekladatelia a režisér, uvítajú učitelia prekladateľských kurzov, študenti gréckej a svetovej drámy vo všeobecnosti, ako aj divadelní profesionáli.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)