Hodnotenie:
V používateľských recenziách „Aeneidy“ sa stretávame s obdivom k jej literárnym kvalitám a zručnosti rôznych prekladov, pričom sa poukazuje aj na niektoré problémy pri prístupe k textu, najmä pre nových čitateľov. Čitatelia oceňujú jeho epický príbeh, bohatý opis a kultúrny význam v západnom kánone. Vyskytujú sa však obavy o kvalitu prekladu a čitateľnosť textu, ako aj problémy s kvalitou zakúpených použitých výtlačkov.
Výhody:⬤ Epické rozprávanie príbehu s živými a krásnymi opismi.
⬤ Významný vplyv na neskoršiu literatúru a kultúru, uznávaný ako základ západného kánonu.
⬤ Veľká chvála prekladu Roberta Fitzgeralda pre jeho poetickú kvalitu a čitateľnosť.
⬤ Dodatočné poznámky a slovníčky v niektorých vydaniach zlepšujú porozumenie.
⬤ Kvalitné brožované verzie dostupné za rozumné ceny.
⬤ Niektoré preklady sú považované za menej účinné, najmä tie, ktoré sú príliš hovorové alebo nemajú poetickú kvalitu.
⬤ Ťažko prístupné pre začiatočníkov alebo študentov stredných škôl, s dlhým a zložitým jazykom, ktorý môže čitateľov frustrovať.
⬤ Niektoré použité výtlačky knihy môžu prísť so značkami alebo v menej ako bezchybnom stave, čo môže byť pre kupujúcich sklamaním.
(na základe 204 čitateľských recenzií)
The Aeneid
"Fitzgeraldov (preklad) je tak jednoznačne najlepšou modernou Aeneidou, že je nemysliteľné, aby niekto ešte dlho chcel používať inú verziu.“ -- New York Review of Books
Vergiliov veľký epos premieňa homérsku tradíciu na triumfálne vyhlásenie rímskej civilizačnej misie -- v preklade Roberta Fitzgeralda.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)