Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 3 hlasoch.
Purgatorio: A New Verse Translation
"Keby Merwin nebol jedným z najobdivovanejších amerických básnikov, bol by stále tak slávny ako prekladatelia." -- Publishers Weekly (hviezdičková recenzia)
"V predslove k svojmu novému prekladu Purgatoria) Merwin... s citom píše o svojej tridsaťročnej posadnutosti touto básňou. A skutočne, možno povedať, že nedostatky aj prednosti jeho nového spracovania pramenia z hlbokej úcty k originálu." (Merwin) -- The New York Times
W. S. Merwinovo spracovanie Purgatoria sa považuje za vrchol a vrchol jeho plodnej a slávnej básnickej a prekladateľskej kariéry. V najzanedbávanejšej a zrejme aj najvďačnejšej knihe Danteho Božskej komédie Očistec sa Dante vydáva na náročnú cestu po terasách Očistca. Merwinova interpretácia Danteho veľkej básne o hriechu, pokání a spáse, ktorá vychádza v dvojjazyčnom vydaní s prekladateľovými poznámkami a komentárom, je hlboko dojímavým umeleckým dielom a svetlým prekladom pre našu dobu. Na otázku, prečo preložil práve túto knihu na rozdiel od Inferna alebo Paradisa, Merwin odpovedal: "Purgatorio je viac ako život.".
Z "Canto XXII"
A pokračoval som ďalej, ľahší ako predtým.
Na iných chodbách, aby bez.
Úsilie som vyliezol po rýchlych duchov,.
Keď Vergílius začal: "Láska, ktorá sa zapálila.
Cnosťou vždy zapáli iného.
Ak len jej plameň vidieť žiariť.
W. S. Merwinje jedným z najväčších amerických básnikov a prekladateľov. Dvakrát získal Pulitzerovu cenu, naposledy za knihu The Shadow of Sirius (Tieň Síria). Žije na Havaji, kde guvernér vyhlásil Merwinove narodeniny - 30. septembra - za "W. S. Merwina."
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)