Hodnotenie:
V recenziách Danteho Pekla sa vyzdvihujú bohaté detaily, hlboká symbolika a pútavé rozprávanie, vďaka ktorým je kniha hlbokým čitateľským zážitkom pre bežných čitateľov aj študentov. Preklad Johna Ciardiho je chválený pre svoju lyrickú kvalitu a prehľadné poznámky, ktoré obohacujú porozumenie. Mnohí recenzenti však kritizujú formátovanie a redakčné chyby, najmä v digitálnej verzii, čo znižuje celkový zážitok z čítania.
Výhody:⬤ Bohatý na detaily a historické súvislosti, ktoré zlepšujú pochopenie tém, ako sú hriech a cnosť.
⬤ Preklad Johna Ciardiho je dobre hodnotený pre svoju kvalitu a prístupnosť.
⬤ Rozsiahle poznámky a poznámky pod čiarou pomáhajú objasniť náročné pasáže.
⬤ Rozdelenie do prehľadných kapitol umožňuje premyslené tempo čítania.
⬤ Pútavé rozprávanie, ktoré nájde odozvu u čitateľov rôznych vekových kategórií a vzdelaní.
⬤ Výrazné chyby OCR a formátovania v niektorých vydaniach, najmä v digitálnych verziách.
⬤ Niektorí čitatelia uprednostňujú iné preklady pred Ciardiho prekladom, pričom uvádzajú nedostatky v poetickej kvalite.
⬤ Malá veľkosť tlače vo fyzických vydaniach môže niektorým používateľom brániť v čítaní.
(na základe 469 čitateľských recenzií)
The Divine Comedy Of Dante Alighieri: The Inferno: A Translation With Notes And An Introductory Essay By James Romanes Sibbald
Táto kniha je výsledkom nášho úsilia prispieť k zachovaniu a oprave pôvodnej klasickej literatúry. V snahe zachovať, vylepšiť a obnoviť pôvodný obsah sme sa snažili: 1.
Sadzba a preformátovanie písma: Kompletné dielo bolo prepracované prostredníctvom profesionálnych nástrojov na rozvrhnutie, formátovanie a sadzbu písma, aby sa znovu vytvorilo rovnaké vydanie s bohatou typografiou, grafikou, vysokokvalitnými obrázkami a prvkami tabuliek, čo našim čitateľom dáva pocit, že držia v rukách "čerstvé a novo" prepracované a/alebo revidované vydanie, na rozdiel od iných naskenovaných a vytlačených (optické rozpoznávanie znakov - OCR) reprodukcií. 2. Oprava nedokonalostí: Vzhľadom na to, že dielo bolo vytvorené nanovo, bolo preto po našom zvážení preverené, aby sa opravili určité konvenčné normy, pokiaľ ide o typografické chyby, pomlčky, interpunkciu, rozmazané obrázky, chýbajúci obsah/stránky a/alebo iné súvisiace predmety.
Urobili sme všetko pre to, aby sme nedokonalosti týkajúce sa vynechaných konštrukcií v pôvodnom vydaní napravili prostredníctvom iných odkazov. Niekoľko takýchto nedokonalostí, ktoré nebolo možné opraviť z dôvodu úmyselného a neúmyselného vynechania obsahu v pôvodnom vydaní, však bolo zdedených a zachovaných z pôvodného diela, aby sa zachovala autenticita a konštrukcia, relevantná pre dielo.
Sme presvedčení, že toto dielo má historický, kultúrny a/alebo intelektuálny význam v komunite literárnych diel, preto sme ho napriek zvláštnostiam zaradili do tlače ako súčasť nášho pokračujúceho úsilia o zachovanie literárneho diela a nášho príspevku k rozvoju spoločnosti ako celku, vedeného naším presvedčením. Sme vďační našim čitateľom, že nám dôverujú a akceptujú naše nedokonalosti, pokiaľ ide o zachovanie historického obsahu.
ŠŤASTNÉ ČÍTANIE.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)