Hodnotenie:
V recenziách sa vyzdvihuje klasický status knihy ako významného diela ruskej literatúry 19. storočia, najmä pre jej dobovú satiru. Niektorí čitatelia však považujú preklad za nekvalitný a obsah za ťažký a ťažko prístupný dnešnej dobe.
Výhody:Aktuálny rozvrh, zachovalý stav, uznávané ako jedno z najlepších Gogoľových diel, status klasiky, prenikavá satira ruskej spoločnosti 19. storočia.
Nevýhody:Ťažké a hutné písmo, pre súčasného čitateľa ťažko doceniteľné, zlý preklad, ktorý ho robí pre niektorých nečitateľným.
(na základe 4 čitateľských recenzií)
Dead Souls (Translated by C. J. Hogarth with an Introduction by John Cournos)
Kniha Mŕtve duše, ktorá prvýkrát vyšla v roku 1842, je príbehom Čičikova, mladého mešťana, ktorý prichádza do malého mesta v Rusku s pochybným plánom zlepšiť svoje bohatstvo a postavenie v živote. Začne utrácať nad svoje možnosti s predpokladom, že zapôsobí na miestnych úradníkov a získa si postavenie a konexie v komunite.
Jadrom jeho plánu je myšlienka získať „mŕtve duše“, presnejšie povedané poddaných statkárov, ktorí zomreli od posledného sčítania ľudu. Keďže dane vlastníkov pôdy sa odvíjajú od počtu poddaných, ktorých zamestnávajú, Čičikov verí, že vlastníci pôdy sa s týmito „mŕtvymi dušami“ veľmi radi rozlúčia. Legenda hovorí, že Gogoľ údajne vytvoril tretí diel románu, ktorý krátko pred smrťou zničil.
Napriek tomu, že sa román končí v polovici vety a časti z druhej časti akoby chýbali, všeobecne sa uznáva, že sa zachoval. Gogoľove Mŕtve duše sú satirickým skvostom, ktorý je príkladom jeho osobitného daru ukazovať skutočné ľudské nedostatky v celej ich absurdnosti.
Toto vydanie je vytlačené na prvotriednom bezkyslom papieri, preložil ho C. J.
Hogarth a obsahuje úvod Johna Cournosa.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)