Hodnotenie:
V recenziách sa objavujú zmiešané názory na preložené vydanie Baudelairových diel, pričom niektoré chvália estetické a tematické aspekty, zatiaľ čo iné kritizujú vernosť prekladu.
Výhody:Vydanie sa považuje za pekné a vyzdvihuje Baudelairove významné diela. Preklady zachytávajú lyrizmus a vtip Baudelairovej poézie, čo umožňuje čitateľom oceniť nuansy jeho štýlu. Niektoré recenzie chvália dekadenciu a rozmar, ktoré preklady vyvolávajú, a naznačujú, že prinášajú príjemný čitateľský zážitok.
Nevýhody:Kritici tvrdia, že preklady skresľujú Baudelairov zámer a význam, ponúkajú neobratný alebo neadekvátny slovník. Konkrétne príklady poukazujú na výrazné dezinterpretácie, ktoré by mohli zavádzať čitateľov neznalých francúzskeho originálu. Niektorí sa domnievajú, že prekladom chýba poetická kvalita a nevystihujú Baudelairovo dielo.
(na základe 4 čitateľských recenzií)
The Flowers of Evil and Paris Spleen (with an Introduction by James Huneker)
Po svojom pôvodnom vydaní v roku 1857 sa román Charlesa Baudelaira "Les Fleurs du Mal" alebo "Kvety zla" dostal do kontroverzie. Do mesiaca po jej vydaní podali francúzske úrady žalobu proti autorovi a vydavateľovi knihy, v ktorej tvrdili, že dielo uráža verejnú mravnosť.
Francúzske súdy nakoniec uznali literárnu hodnotu Baudelairovho diela, ale nariadili, aby sa zakázalo ďalšie uverejňovanie najmä šiestich básní. V tomto vydaní reprodukujeme vydanie z roku 1861 spolu so šiestimi cenzurovanými básňami. Do tohto zväzku je zaradená aj zbierka 51 krátkych básní v próze Charlesa Baudelaira s názvom Parížska slezina, ktorá bola prvýkrát publikovaná posmrtne v roku 1869.
Inšpirovaný básňou Aloysiusa Bertranda "Gaspard de la Nuit - Fantaisies la mani re de Rembrandt et de Callot" alebo "Gaspard noci - Fantázie na spôsob Rembrandta a Callota" Baudelaire poznamenal, že pre začiatok "Parížskej sleziny" čítal Bertrandovo dielo najmenej dvadsaťkrát. " Komentár k súčasnému parížskemu životu Baudelaire o jeho diele poznamenal: "Sú to opäť kvety zla, ale s väčšou slobodou, oveľa väčším detailom a oveľa väčším výsmechom.
" Tieto diela bohaté na symboliku sa právom považujú za klasiku modernistického literárneho hnutia. Toto vydanie je vytlačené na prvotriednom bezkyslom papieri a obsahuje úvod od Jamesa Hunekera.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)