Hodnotenie:
Preklad Danteho diela od Michaela Palmu si získal uznanie pre svoju poetickú kvalitu a súčasnú prístupnosť. Recenzenti oceňujú emocionálnu hĺbku, živú obraznosť a schopnosť zaujať čitateľa bez častého odkazovania na slovník. Avšak zatiaľ čo niektorí čitatelia uprednostňujú Palmov štýl pred inými, niekoľko kritikov upozorňuje, že nemusí vždy dokonale vystihovať podstatu originálu.
Výhody:⬤ Zachytáva obraznosť, poéziu a emocionálnu dynamiku Danteho písania
⬤ moderne a zábavne
⬤ robí Danteho príťažlivým pre súčasného čitateľa
⬤ zachováva poetický tok
⬤ obsahuje obložené strany s originálnou latinčinou
⬤ pútavý a príjemný zážitok z čítania.
⬤ Niektoré momenty v porovnaní s inými prekladmi zaostávajú
⬤ hlas môže pôsobiť tvrdo a chladne
⬤ časti pôvodného diela môžu stratiť časť bohatosti
⬤ nie všetci čitatelia môžu uprednostniť Palmov prístup k štruktúre.
(na základe 7 čitateľských recenzií)
Inferno: A New Verse Translation
Na rozdiel od všetkých známych prekladateľov pred ním Michael Palma pretvára Danteho majstrovské dielo vo všetkých jeho dimenziách, bez toho, aby niektoré aspekty vyzdvihoval nad iné, a pretvára Inferno do súčasnej americkej angličtiny, pričom zachováva pôvodnú Danteho trojitú rýmovú schému. Výsledkom je preklad, ktorý možno oceniť pre jeho doslovnú vernosť a krásnu básnickú formu, doplnený o taliančinu na titulnej strane a vysvetlivky.
"Vynikajúci preklad, ktorý vrelo odporúčame. " -- Library Journal "Inferno Michaela Palmu považujem za preklad, ktorý sa mi ťažko vylepšuje. "-- Lawrence Ferlinghetti "Inferno Michaela Palmu hodnotím vysoko....
Čitatelia v ňom nájdu obdivuhodnú prehľadnosť a čitateľnosť. "--Richard Wilbur.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)