Hodnotenie:
Recenzie Danteho Pekla sú veľmi rôznorodé a odrážajú tak uznanie pre jeho poetickú hĺbku, ako aj problémy so zložitosťou textu spôsobené rôznymi prekladmi. Čitatelia považujú obraznosť za pôsobivú a témy za pútavé, niektorí však kritizujú čitateľnosť a archaický jazyk prekladov. Spomínajú sa viaceré preklady, pričom niektorí čitatelia uprednostňujú modernejšie interpretácie, ktoré zachovávajú podstatu Danteho diela bez toho, aby bola ohrozená jeho prístupnosť.
Výhody:⬤ Presvedčivé a živé obrazy, ktoré čitateľa zaujmú.
⬤ Silné skúmanie tém spravodlivosti a morálky v kontexte pekla.
⬤ Pútavé literárne diskusie vyvolané medzi čitateľmi a publikom vrátane detí.
⬤ Efektívne poznámky a poznámky pod čiarou, ktoré pomáhajú porozumieť textu.
⬤ Niektoré preklady si všímajú zachovanie pôvodnej poetickej krásy a zároveň sú prístupnejšie.
⬤ V mnohých recenziách sa spomínajú ťažkosti pri čítaní spôsobené archaickým jazykom a zložitými vetnými štruktúrami.
⬤ Niektoré preklady sú kritizované za ťažkopádnosť alebo stratu pôvodného významu.
⬤ Obraznosť pekla môže byť obrazná a znepokojujúca, čo sa nemusí páčiť všetkým čitateľom.
⬤ Problémy s formátovaním vo verziách elektronických kníh sťažujú zážitok z čítania, najmä v dvojjazyčných vydaniach.
⬤ Veľké množstvo kultúrnych a historických odkazov v knihe si môže od čitateľov vyžadovať zvýšené úsilie, aby plne pochopili súvislosti.
(na základe 655 čitateľských recenzií)
Dante's Inferno (The Divine Comedy: Volume I, Hell)
Dante Alighieri sa narodil v polovici 13. storočia vo Florencii v Taliansku a to, čo o ňom vieme, pochádza z jeho vlastných spisov.
Božská komédia, jedno z najväčších svetových literárnych diel, je vo svojej podstate alegorickým príbehom o hľadaní božstva človekom. Dielo je rozdelené do troch častí: "Inferno", "Purgatorio" a "Paradiso", z ktorých každá obsahuje tridsaťtri spevov. Je to rozprávanie o ceste cez peklo, na horu očistca a cez otáčajúce sa nebo do Božej prítomnosti.
V tomto aspekte patrí k dvom známym stredovekým literárnym typom Cesta a Videnie, avšak Dante zamýšľal, aby dielo nebolo len jednoduchou alegóriou, a rozprávanie vrstvil bohatými historickými, morálnymi, politickými, literárnymi a anagogickými súvislosťami. Aby bolo dielo prístupnejšie bežným čitateľom jeho doby, Dante ho napísal v talianskom jazyku.
V tom čase to bola nezvyčajná prax pri vážnych literárnych dielach, ktoré sa tradične písali v latinčine. Jedna zo skutočne veľkých skladieb všetkých čias, "Božská komédia", inšpirovala a ovplyvňovala čitateľov už od svojho vzniku.
Predkladáme vám prvý zväzok "Božskej komédie" v preklade Henryho Wadswortha Longfellowa do anglických veršov. Toto vydanie je vytlačené na prvotriednom papieri bez obsahu kyselín.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)