Hodnotenie:
Frisardiho preklad Danteho Convivio je vysoko hodnotený pre svoju zrozumiteľnosť, kvalitu a schopnosť slúžiť ako predslov k Božskej komédii. Kniha obsahuje vedľa seba taliansky text, rozsiahle poznámky a náhľady do Danteho filozofického myslenia, vďaka čomu je prístupná aj čitateľom, ktorí nie sú vedecky vzdelaní. Pre niektorých však môže byť menej pútavý poskytnutý kritický aparát.
Výhody:⬤ Vynikajúci štýl prekladu, ktorý je dôstojný a jasný
⬤ kvalitné spracovanie
⬤ cenné poznámky a úvod
⬤ vedľajší taliansky text zlepšuje porozumenie
⬤ zasvätený komentár, ktorý prepája súvislosti medzi Danteho dielami.
Rozsiahly kritický aparát nemusia náhodní čitatelia vždy konzultovať, čo by mohlo obmedziť ich zapojenie do hlbších aspektov textu.
(na základe 2 čitateľských recenzií)
Dante: Convivio: A Dual-Language Critical Edition
Danteho Convivio, ktoré vzniklo v exile v rokoch 1304 až 1307, je sériou autokomentárov k trom Danteho dlhým básňam. Tieto alegorické milostné básne a filozofické verše sa stávajú základom filozofických, literárnych, morálnych a politických výkladov.
Prózy sú napísané v taliančine, aby sa na tom, čo Dante nazval "hostinou poznania", mohli zúčastniť aj tí, ktorí neboli vzdelaní v latinčine. V tomto vydaní ponúka významný Danteho prekladateľ a vedec Andrew Frisardi prvý plne komentovaný preklad diela do angličtiny s rozsiahlym úvodom, ktorý sprístupňuje Danteho často zložité spisy vedcom a študentom.
V anglickom preklade Convivia je po prvýkrát uvedený aj paralelný taliansky text. Čitatelia tohto diela môžu získať hlboké pochopenie filozofických tém v celom Danteho diele vrátane Božskej komédie, ako aj logiky, politiky a vedy jeho doby.