Hodnotenie:
Recenzie súhrnne chvália preklad gréckej tragédie Anne Carsonovej pre jeho poetický štýl, emocionálnu hĺbku a súčasnú aktuálnosť. Čitatelia oceňujú svieži jazyk a výstižné formulácie, niektorí však vyjadrujú obavy zo stručnosti diela a zo zmesi formálneho a familiárneho jazyka v preklade.
Výhody:⬤ Poetický a svojrázny preklad
⬤ svieži, živý emocionálny ohlas
⬤ ostré, hovorové dotyky
⬤ podnetný a podnetný
⬤ dobrá hodnota
⬤ a všeobecne považovaný za nový štandard prekladu.
⬤ Niektorí čitatelia považujú dielo za prekvapivo stručné
⬤ obavy zo zmesi formálneho a familiárneho jazyka
⬤ neistotu, nakoľko presne preklad odráža pôvodné významy.
(na základe 11 čitateľských recenzií)
Antigone
Keď jej mŕtveho brata vyhlásia za zradcu a jeho telo nechajú nepochované za hradbami mesta, Antigona odmieta prijať tento najťažší trest.
Vzoprie sa svojmu strýkovi, ktorý vládne, a odváži sa povedať „nie“. Sama sa pustí do pohrebu a uprednostní osobnú vernosť pred politikou, čo je húževnatý čin, ktorý spustí kolobeh skazy.
Ivo van Hove, známy svojou objavnou povahou diela, prvýkrát nadchol londýnske publikum svojou prelomovou Rímskou tragédiou, ktorá bola uvedená v Barbicane v roku 2009. Využívajúc svoju „schopnosť rozbíjať texty zovreté tradíciou“ (Guardian) sa teraz režisér obracia ku klasickému gréckemu dielu.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)