Hodnotenie:
Recenzie vysoko hodnotia preklad Danteho Božskej komédie od Anthonyho Esolena, najmä Purgatorio. Mnohí čitatelia oceňujú čitateľnosť, hĺbku porozumenia a rozsiahle poznámky, ktoré text sprevádzajú. Ako významná výhoda sa vyzdvihuje aj preklad vedľa talianskeho originálu. Objavili sa však aj kritické pripomienky týkajúce sa grafickej úpravy a želania po ucelenejšom dizajne jednotlivých zväzkov.
Výhody:Kvalitný Esolenov preklad, veľmi čitateľný, rozsiahle a užitočné poznámky pod čiarou, text vedľa seba s talianskym originálom, hlboké porozumenie očistca, výborná prezentácia, vystihuje podstatu Danteho diela, ľahko zrozumiteľný pre moderného čitateľa.
Nevýhody:Kritika grafickej úpravy, niektorí čitatelia nepreferujú Esolenov preklad v porovnaní s inými, želanie koordinovaných obálok medzi jednotlivými sériami.
(na základe 34 čitateľských recenzií)
Purgatory
Nový preklad Anthonyho Esolena
Ilustrácie Gustave Dor
Božská komédia, ktorú v štrnástom storočí napísal taliansky básnik a filozof Dante Alighieri, je pravdepodobne najväčšou epickou básňou všetkých čias - predstavuje Danteho brilantnú víziu troch ríš kresťanského posmrtného života: pekla, očistca a raja. V tejto druhej a azda najimaginatívnejšej časti svojho majstrovského diela Dante bojuje na terasách Očistca, stále vedený Vergíliom, v pokračovaní svojho náročného výstupu k čistote. Uznávaný preklad Inferna od Anthonyho Esolena, ako povedal princetonský profesor James Richardson, "sleduje Danteho v celom jeho veľkolepom rozsahu, velí tam, kde velí, zápasí, ako to robí, s hustotou a temnotou v jazyku a v duši. Je to živé písanie." Toto vydanie Očistca obsahuje prílohu s kľúčovými zdrojmi a rozsiahlymi poznámkami - neoceniteľnú príručku pre bežných čitateľov aj študentov.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)