Hodnotenie:
V recenziách na Dostojevského knihu Ponížení a urazení sa mieša obdiv a kritika, pričom sa v nich uvažuje o jej literárnych kvalitách, preklade a vývoji postáv. Mnohí čitatelia oceňujú pútavosť románu a jeho bohatú štúdiu postáv, zatiaľ čo iní majú pocit, že v porovnaní s Dostojevského uznávanejšími dielami zaostáva. Preklad Ignata Avseya sa teší značnej chvále za čitateľnosť a kvalitu.
Výhody:⬤ Bohatý vývoj postáv
⬤ pútavý a emocionálne nabitý dej
⬤ vynikajúci preklad Ignata Avseya
⬤ obsahuje užitočné doplnky, ako je životopis a ilustrácie
⬤ podmanivý štýl rozprávania
⬤ často sa opisuje ako čítanie na plné obrátky.
⬤ Považovaný za horší ako Dostojevského neskoršie diela
⬤ niektoré postavy sú vnímané ako nedostatočne rozvinuté
⬤ dej je opisovaný ako zjednodušený a telenovelový
⬤ chýba mu hlboká psychologická a filozofická hĺbka, ktorú nájdeme v jeho iných románoch
⬤ nemusí byť vhodný pre nováčikov v Dostojevského literatúre.
(na základe 16 čitateľských recenzií)
Humiliated and Insulted: New Translation
Kniha Ponížený a urazený, ktorá prvýkrát vyšla v roku 1861, vtiahne čitateľa do sveta morálneho úpadku, traumy z detstva, neopätovanej lásky a nezlučiteľných vzťahov.
V centre príbehu sú mladý bojujúci spisovateľ, osirelý tínedžer a skazený aristokrat, ktorý nielenže predznamenáva veľké postavy zla v Dostojevského neskoršej beletrii, ale sám o sebe je silnou a originálnou osobnosťou. Tento nový preklad zachytáva živelnosť a búrlivosť originálu, ktorý - v koncepcii a prevedení - poskytuje osviežujúci neznámy pohľad na autora.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)