Hodnotenie:
V recenziách prekladov Du Fua od Burtona Watsona sa vyzdvihujú silné stránky zbierky, ktoré prehľadne a primerane predstavujú širokú škálu Du Fuových diel, pričom sa poukazuje na významné nedostatky v navigácii a dizajne knihy.
Výhody:Kniha ponúka rozsiahlu zbierku 135 Du Fuových básní vrátane mnohých jeho najznámejších diel. Watsonove preklady poskytujú jasný zmysel pre význam a rovnováhu medzi prirodzenosťou a vernosťou. Úvod a poznámky o Du Fuovom živote a básňach sú užitočné pre čitateľov, ktorí sa s jeho dielom ešte nestretli.
Nevýhody:Vo verzii pre Kindle chýba efektívny obsah a indexovanie, čo sťažuje orientáciu v konkrétnych básňach. Niektoré preklady môžu narúšať pôvodný zmysel básne kvôli prílišnej rozvláčnosti alebo dvojzmyselnosti, ktorú je ťažké vyjadriť v angličtine. Estetické stvárnenie poznámok a číslovanie je často rušivé.
(na základe 4 čitateľských recenzií)
Selected Poems of Du Fu
Du Fu (712-777) je označovaný za najväčšieho čínskeho básnika a niektorí ho označujú za najväčšieho neepického a nedramatického básnika, ktorého diela sa zachovali v akomkoľvek jazyku.
Du Fu vynikal veľkou rozmanitosťou básnických foriem a bohatosťou jazyka od elegantného po hovorový, od aluzívneho po priamy. Jeho pôsobivá šírka tematiky zahŕňa intímne osobné detaily, ako aj množstvo historických informácií - čo mu vynieslo prívlastok „básnik-historik“.
Do dnešných dní sa zachovalo približne 1 400 Du Fuových básní, pričom jeho sláva spočíva približne na stovke básní, ktoré sa v priebehu storočí tešili veľkému obdivu. Predný prekladateľ Burton Watson vybral 127 básní vrátane tých, ktorými sa Du Fu najviac zapísal do pamäti, a menej známych diel.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)