Hodnotenie:
Zbierka Čechovových poviedok v preklade Peveara a Volochonského je oceňovaná pre svoje krásne preklady a rozmanitosť zahrnutých poviedok. Čitatelia oceňujú kvalitu fyzického spracovania knihy a jej zasvätených úvodov, pričom si všímajú aj hĺbku Čechovovho skúmania ľudských emócií a spoločenských problémov. Určitú nespokojnosť však vyvolávajú problémy s konkrétnymi vydaniami, ako sú chýbajúce strany, kvalita tenkého papiera a výber poviedok, ktorý nemusí obsahovať všetky najznámejšie Čechovove diela.
Výhody:⬤ Krásne preložené poviedky, ktoré vystihujú podstatu Čechovovho písania.
⬤ Široká škála poviedok, ktoré poskytujú komplexný pohľad na Čechovovu tvorbu.
⬤ Kvalitné fyzické vyhotovenie knihy.
⬤ zasvätený komentár prekladateľov.
⬤ Schopnosť prepojiť čitateľov s historickou ruskou spoločnosťou a ľudskými skúsenosťami.
⬤ Niektoré vydania majú problémy s kvalitou, napríklad tenký papier a chýbajúce strany.
⬤ Niektoré zbierky nemusia obsahovať populárne alebo klasické príbehy, čo vedie k nejasnostiam v tom, čo je v nich zahrnuté.
⬤ Niektorí čitatelia sa domnievajú, že preklady nemajú dostatočnú hĺbku alebo sa zdajú byť urýchlené.
⬤ Existujú pripomienky k Čechovovmu cynizmu a potenciálne negatívnemu zobrazeniu ľudskej povahy.
(na základe 32 čitateľských recenzií)
Fifty-Two Stories
Od slávnych a oceňovaných prekladateľov Anny Kareniny a Bratov Karamazovovcov bohatý zväzok poviedok jedného z najvplyvnejších spisovateľov všetkých čias.
Anton Čechov zanechal nezmazateľný vplyv na každú literárnu formu, v ktorej písal, ale na žiadnu z nich nezanechal väčší vplyv ako na poviedky. Teraz nám renomovaní prekladatelia Richard Pevear a Larissa Volochonská ponúkajú svoje spracovanie päťdesiatich dvoch Čechovových poviedok. Tieto poviedky, ktoré pokrývajú celú jeho kariéru, odhaľujú neobyčajnú rozmanitosť a neočakávanosť jeho tvorby, od fraškovito komických až po temne zložité, a ukazujú, že neexistuje jediný typ tzv. " Osídľuje ich pozoruhodná škála postáv, ktoré pochádzajú zo všetkých častí Ruska a zo všetkých spoločenských vrstiev, vrátane statkárov, roľníkov, vojakov, farmárov, učiteľov, študentov, poľovníkov, pastierov, mileniek, manželiek a detí. Spolu ukazujú, ako Čechov demokratizoval formu.
Do tohto zväzku sú po prvýkrát zaradené poviedky preložené do angličtiny vrátane poviedok Čítanie a Vzdelaný hlupák. " Rané poviedky ako "Radosť", "Úzkosť" a "Malý žart" stoja vedľa neskorších diel ako "Siréna", "Veľký Voloďa a malý Voloďa", "Vo vozíku" a "O láske". " Svojím rozsahom, rozprávačským majstrovstvom a vnímavou sondou do ľudského údelu je táto zbierka prísľubom hlbokého pôžitku.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)