Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 8 hlasoch.
Di Avantures fun Alis in Vunderland: Alice's Adventures in Wonderland in Yiddish
Lewis Carroll je pseudonym: Charles Lutwidge Dodgson bolo skutočné meno autora, ktorý prednášal matematiku v Christ Church v Oxforde. Dodgson začal písať príbeh 4.
júla 1862, keď sa spolu s reverendom Robinsonom Duckworthom, s Alice Liddellovou (desať rokov), dcérou dekana Christ Church, a s jej dvoma sestrami Lorinou (trinásť rokov) a Edith (osem rokov) vydal na cestu na veslici po Temži v Oxforde. Ako vyplýva z básne na začiatku knihy, tri dievčatá požiadali Dodgsona o príbeh a on im najprv neochotne začal rozprávať prvú verziu príbehu. V celom texte samotnej knihy, ktorá napokon vyšla v roku 1865, sa nachádza mnoho poloskrytých odkazov na týchto päť osôb.
Prekladateľ sa vyhol pokušeniu urobiť z tohto prekladu "jidiš", v ktorom postavy žijú, pohybujú sa a majú svoje bytie v dnes už zaniknutom tradičnom východoeurópskom židovskom svete. Bolo by to cvičenie v nostalgii a možno by to originál pripravilo o jeho nestarnúce rozprávkové čaro.
Aliciin svet je totiž svetom správnej strednej triedy viktoriánskeho Anglicka s jeho mravmi, morálkou, predsudkami a zvláštnosťami a svet, ktorý navštívi, je ten istý svet takpovediac postavený na hlavu. Pri transliterácii z hebrejčiny do latinky sa v tejto knihe používa štandardizovaný pravopis prijatý v roku 1936 na konferencii vo Vilne, ktorú sponzoroval Inštitút pre výskum Židov YIVO.
Hoci v tlači alebo písme jidiš nie sú veľké písmená, v romanizácii sú prirodzene potrebné.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)