Hodnotenie:
Recenzie románu Brána od Natsume Sosekiho odhaľujú zložité reakcie na jeho tichý príbeh a hlbokú introspekciu. Čitatelia oceňujú krásne napísanú prózu a jemné vykreslenie života manželského páru na pozadí Japonska začiatku 20. storočia. Pomalé tempo knihy a nedostatok akcie však u niektorých čitateľov vyvolávajú pocit nudy a odtrhnutosti od postáv a ich zážitkov.
Výhody:⬤ Krásna próza
⬤ hlboká introspekcia postáv
⬤ hĺbavé skúmanie japonskej spoločnosti začiatku 20. storočia
⬤ zvýrazňuje témy lásky a izolácie
⬤ dobre zvládnutý preklad
⬤ rezonuje s japonskou estetikou pokoja a nedopovedanosti.
⬤ Veľmi pomalé tempo
⬤ málo akcie alebo rozvoja deja
⬤ niektorí čitatelia ho považujú za nudný alebo majú problém nadviazať kontakt s postavami
⬤ vnímané kultúrne rozdiely môžu odradiť západných čitateľov
⬤ niektoré lekárske momenty vyvolávajú cynizmus
⬤ koniec sa niektorým zdá nedoriešený.
(na základe 27 čitateľských recenzií)
The Gate
Pôvodný preklad NYRB Classics.
Skromný úradník a jeho milujúca manželka sa snažia o pokojnú existenciu na okraji Tokia. Sōsuke a Oyone, ktorí sa po rokoch vyhnanstva a nešťastia zmierili s trpkými dôsledkami toho, že sa zosobášili bez súhlasu svojich rodín a nemôžu mať vlastné deti, zistia, že krehkú rovnováhu ich domácnosti narušila nová povinnosť hradiť výdavky na vzdelanie Sōsukeho drzého mladšieho brata. Hoci sa zdá, že nové nepravdepodobné priateľstvo ponúka východisko z tejto situácie, čoskoro hrozí, že sa vynorí aj minulosť, ktorá by ich mohla opäť prinútiť utiecť z hlavného mesta. Zúfalý a rozpoltený Sōsuke sa nakoniec rozhodne odcestovať do odľahlého zenového horského kláštora, aby zistil, či sa mu tam prostredníctvom meditácie nepodarí nájsť východisko zo svojej ťažkej situácie.
Tento dojímavý a klamlivo jednoduchý príbeh, melancholický príbeh, v ktorom sa objavujú záblesky radosti, krásy a jemného vtipu, je nenápadným majstrovským dielom jedného z najväčších japonských spisovateľov. Na sklonku svojho života Natsume Sōseki vyhlásil, že Brána, pôvodne vydaná v roku 1910, je jeho najobľúbenejším románom spomedzi všetkých jeho románov. Tento nový preklad zachytáva šikmý pôvab originálu a zároveň opravuje početné chyby a vynechávky, ktoré poznačili prvú anglickú verziu.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)