Hodnotenie:
V recenziách básnickej zbierky Fernanda Pessoa sa vyzdvihuje hĺbka, originalita a bohatá tematická rozmanitosť, ktorá je v jeho diele prítomná prostredníctvom rôznych osôb. Mnohí čitatelia sa domnievajú, že básne sú vynikajúce, jedinečné a plné provokatívnych obrazov, a knihu odporúčajú, najmä ak sa číta v portugalskom origináli. Niektorí čitatelia však kritizujú jeho mnohomluvnosť a citovú zafixovanosť a považujú ho za nevýrazný. Okrem toho volajú po väčšom počte dvojjazyčných vydaní, ktoré by pomohli čitateľom, ktorí sa chcú venovať originálnemu jazyku.
Výhody:⬤ Vynikajúca a jedinečná poézia s bohatou tematickou rozmanitosťou.
⬤ Zaujímavé rozlišovanie štýlov a tém od rôznych postáv.
⬤ Provokatívna obraznosť, najmä postavy Álvara de Camposa.
⬤ Vysoko odporúčané viacerými recenzentmi.
⬤ Uznávaný ako jeden z najväčších básnikov 20. storočia.
⬤ Prístupná moderná poézia, ktorá podnecuje k zamysleniu a hlbokej reflexii.
⬤ Dobré fyzické spracovanie knihy s ľahko čitateľným písmom.
⬤ Niektorí čitatelia považujú poéziu za rozvláčnu a príliš introspektívnu.
⬤ Kritika, že niektoré básne môžu postrádať podstatný obsah.
⬤ Prianie väčšieho počtu dvojjazyčných vydaní, aby bol portugalský originál prístupnejší.
⬤ Niekoľko recenzentov vyjadruje sklamanie z citových tém, ktoré považujú za nudné.
(na základe 11 čitateľských recenzií)
Poems of Fernando Pessoa
"Konečne, konečne, konečne, opäť Pessoa Viac Pessoa Jeden z najväčších básnikov dvadsiateho storočia, opäť a viac A jedna z fascinujúcich postáv celej literatúry, s jeho rozmanitými identitami, úžasnou odvahou, brilantnosťou a plachosťou. Myslím, že mám pod kontrolou nechuť, ktorú pociťujem pri zdieľaní Pessou s publikom, ktoré mal mať po celý čas v Amerike: doteraz o ňom počuli, pokiaľ viem, iba básnici, ktorí sa z neho tešili a tešili. V istom zmysle je básnikom modernizmu, jediným, ktorý je ochotný rozdeliť sa na parcely akcie, úzkosti a nostalgie, ktoré sú základom našej aktuálnej situácie." --C. K. Williams.
"Pessoa je jedným z najväčších originálov (čo je o to výraznejšie, že píše ako niekoľko odlišných osobností) európskej poézie prvej polovice tohto storočia a je jedným z posledných básnikov porovnateľnej úrovne v európskych jazykoch, ktorí sa stali známymi v angličtine. Preklady Edwina Honiga zo španielskej a portugalskej poézie sú známe každému, kto sa o niektorú z nich zaujíma, už od jeho práce o Lorcovi v štyridsiatych rokoch a jeho Vybrané básne Pessoa (1971) boli vítaným krokom k dlho očakávanej väčšej kolekcii." -- W. S. Merwin.
"Fernando Pessoa je najmenej známy z majstrov poézie dvadsiateho storočia. Z jeho heteronymickej vášne vzišli, ak je to správne slovo, dvaja naši najväčší básnici, Alberto Caeiro a Alvaro de Campos, a tretí, Ricardo Reis, ktorý nie je zlý. Pessoa je vzorovým básnikom seba ako iného, básne ako svedectva o neskutočnosti, ohlasovania ničoty, príležitosti na očakávanie. Vo vynikajúcich prekladoch Edwina Honiga a Susan Brownovej Pessoa a jeho "iní" žijú so zázračným štýlom a vitalitou." --Mark Strand.
Fernando Pessoa je najvýznamnejší súčasný portugalský básnik. Písal pod viacerými identitami, ktoré nazýval heteronymami: Albet Caeiro, Alvaro de Campos, Ricardo Reis a Bernardo Soares. Krásnu poéziu písal aj pod svojím vlastným menom a každý z jeho "hlasov" je úplne odlišný témou, temperamentom a štýlom. V tomto zväzku sa do tlače vracia obsiahla zbierka jeho diel, ktorú vydalo vydavateľstvo Ecco Press v roku 1986.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)