Hodnotenie:
V recenziách na nový preklad Rubaiyat Omara Chajjáma od Juana Colea sa mieša obdiv k jeho hĺbke a prístupnosti s kritikou presnosti prekladu v porovnaní s pôvodnými perzskými textami.
Výhody:Preklad pridáva novú hĺbku a je chválený za intelektuálny komentár a komplexnosť. Považuje sa za krásny a prístupný, s premyslenou analýzou, ktorá dáva poéziu do súvislostí v rámci moslimskej civilizácie. Dodatok je vnímaný ako cenný doplnok, ktorý stojí za cenu.
Nevýhody:Niektorí recenzenti sa domnievajú, že prekladu chýba presnosť a oduševnená interpretácia v porovnaní s originálnymi dielami. Kritizuje sa, že môže vyznieť skôr ako doslovné spracovanie než ako básnické majstrovské dielo.
(na základe 6 čitateľských recenzií)
The Rubiyt of Omar Khayyam: A New Translation from the Persian
Rubajáty (štvorveršia), ktoré tvoria zbierku básní pripisovanú perzskému astronómovi z 12.
storočia Omarovi Chajjámovi, sú zásobárňou podvratných, melancholických a existencialistických tém a myšlienok, ktoré očarujú čitateľov už celé stáročia. V tomto modernom preklade, doplnenom kritickým úvodom a epilógom, Juan Cole elegantne podáva verše pre súčasného čitateľa.
Tento preklad, ktorý skúma také univerzálne otázky, ako je zmysel života, osud a ako žiť dobrý život tvárou v tvár ľudskej smrteľnosti, nanovo odhaľuje, prečo táto výnimočná zbierka básní zasiahla také časovo a kultúrne rôznorodé publikum, od vinárov stredovekého Iránu až po básnikov západného modernizmu dvadsiateho storočia.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)