Hodnotenie:
V recenziách knihy sa vyzdvihuje jej postavenie klasickej básnickej zbierky Omara Chajjáma v preklade Edwarda FitzGeralda, ktorá je oceňovaná pre svoju krásu a hĺbku. Vyskytujú sa však obavy týkajúce sa kvality niektorých vydaní a problémov s porozumením pre niektorých čitateľov.
Výhody:⬤ Brilantná poézia a fascinujúci úvod
⬤ zaradenie prvého aj piateho vydania Rubajátu
⬤ prijateľná cena
⬤ prenosný rozmer
⬤ nadčasová múdrosť a krása poézie
⬤ niektoré vydania majú nádherné ilustrácie
⬤ obsah hlboko podnecujúci k zamysleniu.
⬤ Niektorým vydaniam chýba kvalita tlače a dizajnu
⬤ úvodné časti môžu byť príliš zložité
⬤ pre niektorých čitateľov je preklad ťažko zrozumiteľný
⬤ ilustrácie nemusia byť zahrnuté podľa niektorých očakávaní
⬤ v digitálnych vydaniach môžu byť problémy s formátovaním (napr. bez zalomenia riadkov).
(na základe 295 čitateľských recenzií)
Rubaiyat of Omar Khayyam
Rubaiyat of Omar Khayyam je názov, ktorý dal Edward FitzGerald svojmu prekladu výberu básní, pôvodne napísaných v perzštine, ktorých je približne tisíc a pripisovaných Omarovi Khayyamovi (1048-1131), perzskému básnikovi, matematikovi a astronómovi.
Perzská ruba'i je dvojriadková strofa s dvoma časťami (alebo hemistechami) na riadok, odtiaľ pochádza slovo „ruba'iat“ (odvodené od arabského koreňa slova pre 4), čo znamená „štvorveršie“.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)