Hodnotenie:
Kniha obsahuje preklad Rubajátu Omara Chajjáma od Edwarda FitzGeralda, ktorý je známy svojou poetikou a hĺbkou. Rôzne vydania prinášajú rôzne interpretácie, pričom veľký dôraz sa kladie na prvé a piate vydanie. Úvod poskytuje pohľad na Chajjámov život a FitzGeraldov prístup k prekladu, hoci názory na jeho kvalitu sa rôznia. Celkovo je Rubaját chválený pre svoju trvalú krásu a filozofické úvahy o živote.
Výhody:⬤ Brilantná poézia, ktorá výrazne ovplyvnila angličtinu
⬤ komplexné vydania obsahujú viacero prekladov a postrehov
⬤ cenovo dostupný a prenosný formát
⬤ oslavované ako klasické dielo s témou carpe diem a introspekcie.
⬤ Niektoré vydania kritizované pre nízku kvalitu tlače a ilustrácií
⬤ úvod môže byť považovaný za príliš zložitý alebo kvetnatý
⬤ niektorí čitatelia majú problém porozumieť poézii
⬤ nie všetky vydania obsahujú ilustrácie, ako je inzerované.
(na základe 295 čitateľských recenzií)
Rubaiyat of Omar Khayyam: The Best-Loved, Bestselling Poem Ever Published
Najobľúbenejšia a najpredávanejšia báseň, aká bola kedy vydaná - báseň, ktorá zahŕňa tému „chop sa okamihu“
„Jedna vec je istá, že život letí; Jedna vec je istá, a zvyšok sú lži“.
Epická, nádherná báseň Rubaját je všeobecne pripisovaná Omarovi Chajjámovi. Bol rovnako filozofom ako básnikom, perzským astronómom, ktorý velebil krásy prírody, podstatu lásky, tajomstvá existencie, hranice súkromného života a radosti vína.
Báseň preložil v roku 1857 Edward Fitzgerald, pôvodne vyšla v angličtine anonymne, ale neskôr ju objavili a propagovali prerafaeliti, ktorí by sa s mnohými témami básne stotožnili.
Vydaná tu v rámci série Veľkí básnici, je bezpochyby jedným z najväčších literárnych diel všetkých čias.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)