Hodnotenie:
V recenziách sa zdôrazňuje, že kniha je výnimočným zdrojom informácií pre študentov egyptskej arabčiny, najmä pre stredne pokročilých. Obsahuje vysokokvalitné materiály vrátane zvukových súborov, rukopisných prepisov a rozpisov prekladov, čo z nej robí cenný nástroj na zlepšenie porozumenia a slovnej zásoby. Treba však poznamenať, že kniha nemusí byť vhodná pre úplných začiatočníkov, pretože v nej chýba komplexné vysvetlenie gramatiky.
Výhody:Vynikajúca kvalita a bohatý materiál, autentické rukopisné prepisy, cenné zvukové zdroje, preklady veta po vete, kultúrne poznatky a možnosť naučiť sa spisovnú aj hovorovú formu arabčiny.
Nevýhody:Nevhodná pre začiatočníkov kvôli absencii gramatických vysvetlení; zameriava sa výlučne na egyptský dialekt a nezahŕňa modernú štandardnú arabčinu.
(na základe 11 čitateľských recenzií)
Egyptian Arabic Diaries: Reading and Listening Practice in Authentic Spoken Arabic
Egyptian Arabic Diaries poskytuje stredne pokročilým a pokročilým študentom autentické materiály na precvičovanie čítania a počúvania v egyptskej hovorovej arabčine (ECA). Dvadsať textov, ktoré sa nachádzajú v tejto knihe, napísali a nahrali rodení hovoriaci z celého Egypta. Texty nazvané denníkové záznamy sú v skutočnosti krátke osobné eseje, o ktoré sa autori rozhodli podeliť so študentmi svojho jazyka.
Každý denníkový záznam sa objavuje v rôznych formách, aby ste mohli študovať jazyk z rôznych uhlov pohľadu.
Nehovorený arabský text poskytuje realistický nácvik čítania. Hoci ECA nemá oficiálne pravidlá pravopisu, existujú pravopisné konvencie, na ktorých sa väčšina Egypťanov zhoduje. Napriek tomu pretrvávajú rozdiely v osobných preferenciách, najmä pokiaľ ide o pravopis časovaných slovies a funkčných slov, ako sú predložky, spojky a zámená. Niektorí sa snažia v čo najväčšej miere zachovať pravopis používaný v modernej štandardnej arabčine (MSA), zatiaľ čo iní dávajú prednosť reprezentácii skutočných zvukov ECA. Mnohí ľudia majú tendenciu byť nedôslední aj vo vlastnom pravopise, pretože v podstate hláskujú veci za pochodu. Aby to všetko bolo trochu prehľadnejšie, jazykoveda prijala konzistentný pravopis založený na najpopulárnejších pravopisných konvenciách.
Slovenský preklad zostáva verný arabskému originálu vetu po vete, čo uľahčuje nájdenie príslušného prekladu. Preklad možno použiť na porovnanie podobností a rozdielov medzi štýlom a štruktúrou viet v oboch jazykoch.
Rukopisný text je neoceniteľným doplnkom materiálov, ktorý vám umožní zoznámiť sa s prirodzeným arabským písmom. Môžete sa pokúsiť čo najlepšie rozlúštiť rukou písané slová a potom ich porovnať s ich strojopisnými náprotivkami, čím sa postupne zdokonalíte v čítaní rukopisu rôznych osôb. Môžete tiež kopírovať (alebo sledovať) črty ručne písaných písmen, aby ste si vytvorili prirodzenejšie písmo.
Hláskovaný textsa nachádza v ľavom stĺpci trojstĺpcovej časti pre hĺbkové štúdium. Vynaložili sme maximálne úsilie, aby sme poskytli systematické a presné hláskovanie ( tashkeel ). Majte na pamäti, že arabské písmo, ako ho píšu Egypťania, nie vždy znázorňuje skutočné hlásky. Samohlásky môžu byť skrátené, vynechané alebo dokonca na niektorých miestach vložené.
Fonematický prepis umožňuje pozorne študovať skutočnú výslovnosť. Aj keď dávate prednosť arabskému písmu, určite sa vám oplatí oboznámiť sa so systémom fonematickej transkripcie Lingualism. Používanie fonematickej transkripcie vám umožní lepšie pochopiť zvukové vzory v EČP, a tým zlepšiť vlastnú výslovnosť.
Preklady slovo po slove slúžia ako slovník. Môžete ľahko nájsť doslovný význam každého slova bez toho, aby ste museli hľadať v zoznamoch slov. A viac než len slovník vám preklady slovo po slove umožnia lepšie pochopiť gramatiku a štýl arabčiny. Skúste si tieto anglické vety prečítať nahlas. Budú znieť dosť zvláštne, ale pomôže vám to zvyknúť si na logiku arabských viet.
Poznámky sú označené hviezdičkou pod číslom stĺpca a nasledujú za trojstĺpcovou časťou. Tieto poznámky upozorňujú na zaujímavé body gramatiky a slovnej zásoby.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)