Hodnotenie:
Rímske poviedky Jhumpy Lahiriovej sú zbierkou poviedok odohrávajúcich sa v Ríme, ktoré sa zaoberajú témami odcudzenia, vysídlenia a skúseností prisťahovalcov. Poviedky, pôvodne napísané v taliančine a preložené autorkou, vyvolávajú silný pocit miesta, ale líšia sa svojou príťažlivosťou a prevedením. Mnohí čitatelia oceňujú lyrické písanie a hĺbku príbehov, niektorí však majú pocit, že im chýba rozprávačský odstup a rozvoj postáv.
Výhody:⬤ Nádherne napísané, s vynikajúcou prózou.
⬤ Hlboké témy týkajúce sa odcudzenia a vysídlenia.
⬤ Silný zmysel pre miesto, účinne zachytávajúci podstatu Ríma.
⬤ Viaceré poviedky dobre rezonujú a boli jednotlivo chválené.
⬤ Lahiriovej výzva písať v taliančine ukazuje jej jazykový talent.
⬤ Niektoré poviedky sa zdajú byť nedokončené alebo náhle ukončené.
⬤ Nedostatočné pomenovanie postáv a ich komplexný vývoj môže vytvárať rozprávačský odstup, ktorý sťažuje nadväzovanie kontaktov.
⬤ Celkový tón niektorí čitatelia vnímajú ako pochmúrny alebo depresívny.
⬤ Rozdielne reakcie na potrebu príbehov odohrávajúcich sa v Ríme, keďže niektorí majú pocit, že mesto nemá pre rozprávanie významnú pridanú hodnotu.
⬤ Odklon od predchádzajúceho štýlu Lahiriovej môže odradiť fanúšikov, ktorí hľadajú jej predchádzajúce diela.
(na základe 44 čitateľských recenzií)
Roman Stories
Vo filme Hranica jedna rodina trávi dovolenku na rímskom vidieku, hoci ich život vidíme očami správcovej dcéry, ktorá si lieči ranu z prisťahovaleckej minulosti svojej rodiny. V „P's Parties“ nájde rímsky pár, teraz už prázdne hniezdo, útechu a spoločenstvo s cudzincami na každoročnom narodeninovom stretnutí ich priateľa - až kým manžel neprekročí hranicu.
A vo filme „Schody“ na verejnom schodisku, ktoré spája dve štvrte, a na obyvateľoch, ktorí po ňom vystupujú a zostupujú, vidíme hlavné mesto Talianska vo všetkých jeho sociálnych a kultúrnych premenách, naplnené napätím meniaceho sa mesta: viditeľnosť a neviditeľnosť, náhodné akty agresie, výzva rozdeľovania svetov a kultúr a význam domova.
Sú to nádherné, hľadačské príbehy, napísané v adoptívnom jazyku Jhumpy Lahiriovej, taliančine, a hladko preložené autorkou a redaktorom Knopfu Toddom Portnowitzom.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)