Hodnotenie:
V zbierke Rímske poviedky od Jhumpy Lahiriovej sa prostredníctvom nádherne napísaných poviedok odohrávajúcich sa na pozadí Ríma skúmajú témy odcudzenia a vysídlenia. Hoci mnohí čitatelia chvália lyrickú prózu a premyslené skúmanie postáv, niektorí vyjadrujú sklamanie z rozprávačskej vzdialenosti a vnímaného nedostatočného vývoja v niektorých poviedkach. Celkovo kniha predstavuje výrazný posun, keďže Lahiriová píše predovšetkým v taliančine, čo viedlo k zmiešaným reakciám jej fanúšikov.
Výhody:⬤ Nádherné a lyrické písanie
⬤ témy podnecujúce k zamysleniu
⬤ bohaté zobrazenie Ríma
⬤ ukazuje Lahiriovej majstrovstvo v skúmaní zložitých emocionálnych krajin
⬤ niektoré príbehy silne rezonujú s čitateľmi, vyvolávajú silné pocity odcudzenia a vytesnenia.
⬤ Niektoré príbehy sa zdali nedokončené alebo nedostatočne rozvinuté
⬤ naratívny odstup sťažoval čitateľom nadviazanie kontaktu s postavami
⬤ vnímali náhle konce
⬤ zmiešané reakcie na potrebu rímskeho prostredia
⬤ niektorí čitatelia vyjadrili sklamanie v porovnaní s predchádzajúcimi Lahiriho dielami.
(na základe 44 čitateľských recenzií)
Roman Stories
Rím - metropola a pamiatka, rozpoltený medzi minulosťou a budúcnosťou, mnohotvárny a metafyzický - je hlavným hrdinom, nie dejiskom, týchto deviatich poviedok: prvej zbierky poviedok majsterky tejto formy, držiteľky Pulitzerovej ceny, od jej bestselleru Unaccustomed Earth, ktorý sa dostal na prvé miesto v rebríčku New York Times, a zároveň ide o významnú literárnu udalosť.
V poviedke Hranica jedna rodina trávi dovolenku na rímskom vidieku, hoci ich život vidíme očami správcovej dcéry, ktorá si ošetruje ranu z prisťahovaleckej minulosti svojej rodiny. V "Párty P" nachádza rímsky pár, teraz už prázdne hniezdo, útechu a spoločenstvo s cudzincami na každoročnej narodeninovej oslave svojho priateľa - až kým manžel neprekročí hranicu. A v knihe "Schody" na verejnom schodisku, ktoré spája dve štvrte, a na obyvateľoch, ktorí po ňom stúpajú a schádzajú, vidíme hlavné mesto Talianska vo všetkých jeho spoločenských a kultúrnych premenách, naplnené napätím meniaceho sa mesta: viditeľnosťou a neviditeľnosťou, náhodnými prejavmi agresie, výzvou rozdeľovať svety a kultúry a významom domova.
Sú to nádherné, hľadačské príbehy napísané v talianskom jazyku, ktorý si Jhumpa Lahiri osvojila, a bez problémov preložené autorkou a redaktorom vydavateľstva Knopf Toddom Portnowitzom. Príbehy nasiaknuté náladami talianskeho majstra Alberta Moraviu a v záverečnom príbehu vedené neodvratným duchom Danteho Alighieriho, ktorého slová vedú hlavného hrdinu k novému spôsobu života.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)