Hodnotenie:
V recenziách na preklad Canterburských poviedok od Nevilla Coghilla sa celkovo vyzdvihuje jeho prístupnosť moderným čitateľom, pričom väčšina z nich chváli jeho humor a štýl rozprávania. Existujú však značné obavy týkajúce sa verzií knihy, ktoré nie sú presným zdrojom Chaucerovho stredoanglického originálu, pričom niektorí používatelia dostali poškodené výtlačky alebo vydania, v ktorých chýba kľúčový obsah.
Výhody:⬤ Čitateľný a pútavý moderný anglický preklad
⬤ zachováva humor a ducha pôvodných príbehov
⬤ ponúka zmes zaujímavých príbehov, ktoré oslovia široké publikum
⬤ dobre zostavené tučniacke vydania
⬤ vhodné na osobné čítanie, najmä ak sa vyhýbate náročnej strednej angličtine.
⬤ Pozor na nesprávne alebo nepôvodné vydania
⬤ niektoré výtlačky prišli poškodené
⬤ problémy s chýbajúcimi prológmi a epilógmi v niektorých verziách
⬤ niektoré rozprávky označené za nudné alebo odvodené
⬤ pôvodný text nie je v niektorých vydaniach zahrnutý, čo obmedzuje úplné pochopenie diela.
(na základe 521 čitateľských recenzií)
The Canterbury Tales
Canterburské poviedky, ktoré v roku 1300 napísal (ale nedokončil) anglický dvoran, diplomat, filozof a básnik Geoffrey Chaucer, sú príbehom skupiny pútnikov, ktorí putujú do katedrály v Canterbury, aby navštívili pozostatky svätého Tomáša Becketa. Keď sa skupina zastaví v hostinci, dohodnú sa, že sa počas cesty budú navzájom zabávať rozprávaním príbehov, pričom pocestný, ktorého príbeh bude najlepší, dostane odmenu.
Chaucer vykresľuje živý obraz stredovekého života - od vznešeného rytiera a jeho panoša až po šibalskú Bathovu ženu, od znepriatelených mlynára a rehoľníka až po priora, mníšku a paholka. Aj dnes, približne 700 rokov po svojom prvom vydaní, si táto klasika anglickej literatúry získava čitateľov svojimi živými postavami, iskrivými dialógmi, chrapľavým humorom a láskou k človeku.
Z historického hľadiska má veľký význam, pretože pomohla etablovať angličtinu ako jazyk britskej literatúry, nahradila francúzštinu a latinčinu a zabezpečila Chaucerovi povesť "prvého objaviteľa nášho krásneho jazyka". Toto klasické a veľmi zábavné dielo bolo nanovo navrhnuté a spracované vo veľkoformátovom vydaní vydavateľstva Waking Lion Press.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)