Hodnotenie:
V recenziách na Canterburské poviedky sa stretávame s ocenením ich humoru a klasického statusu, pričom sa poukazuje aj na problémy súvisiace s prekladmi a fyzickou kvalitou knihy. Niektorí čitatelia oceňujú moderné preklady kvôli prístupnosti, zatiaľ čo iní vyjadrujú túžbu po pôvodnom texte alebo dvojjazyčných formátoch. Kvalita fyzickej knihy sa líši, viaceré sťažnosti sa týkajú poškodených výtlačkov.
Výhody:⬤ Pútavé príbehy, ktoré si zachovávajú humor a ducha
⬤ Moderný anglický preklad Nevilla Coghilla robí text prístupnejším
⬤ Uznávaný ako klasika s historickým významom
⬤ Príjemné a zábavné príbehy
⬤ Vhodné na osobné čítanie a príjemné vo formáte poviedok.
⬤ Zmätok a sklamanie z prekladových verzií
⬤ Niektoré príbehy sa považujú za nudné alebo odvodené
⬤ Fyzické výtlačky sa opisujú ako poškodené, zle zviazané alebo nekvalitné
⬤ V niektorých vydaniach chýbajú prológy a epilógy, čo obmedzuje ich využiteľnosť na akademické účely
⬤ Môže byť problém zaujať mladších čitateľov alebo tých, ktorí sú menej oboznámení so stredovekými témami.
(na základe 521 čitateľských recenzií)
Canterbury Tales
Canterburské poviedky boli Chaucerovým opus magnum.
Pomocou príbehov a opisov postáv vykresľuje ironický a kritický portrét vtedajšej anglickej spoločnosti, najmä cirkvi. Štruktúrou sa zbierka podobá Dekameronu, s ktorým sa Chaucer mohol stretnúť počas svojej prvej diplomatickej misie v Taliansku v roku 1372.
Príbehy sú rozprávané ako súčasť súťaže v rozprávaní príbehov skupinou pútnikov, ktorí spolu cestujú.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)