Hodnotenie:
V recenziách na Canterburské poviedky sa vyzdvihuje, že ide o klasické literárne dielo, ktoré môže byť zábavné aj náročné. Väčšina čitateľov oceňuje humor a rozmanitosť príbehov, najmä v modernom anglickom preklade Nevilla Coghilla. Niektorí však vyjadrujú sklamanie z konkrétnych vydaní, najmä pokiaľ ide o ich vernosť pôvodnému textu alebo problémy s kvalitou samotnej knihy. Skúsenosti sa výrazne líšia v závislosti od čitateľovej znalosti strednej angličtiny, jeho prekladateľských preferencií a stavu prijatej knihy.
Výhody:⬤ Mnohí čitatelia považujú príbehy za zábavné a humorné.
⬤ Moderný anglický preklad Nevilla Coghilla je chválený pre svoju prístupnosť pri zachovaní ducha príbehov.
⬤ Kniha sa považuje za klasiku s kultúrnym a literárnym významom.
⬤ Niektoré vydania obsahujú starú aj modernú anglickú verziu, čo môže byť prínosné na porovnanie.
⬤ Existujú obavy z absencie pôvodného jazyka v niektorých vydaniach, čo sklamáva čitateľov hľadajúcich autenticitu.
⬤ Zaznamenávajú sa problémy s kvalitou, ako napríklad poškodenie knihy a zlá väzba.
⬤ Niektoré príbehy sú vnímané ako zastarané, nudné alebo odvodené.
⬤ V niektorých vydaniach chýbajú dôležité časti, napríklad prológy alebo epilógy, čo ovplyvňuje ich vhodnosť na akademické účely.
(na základe 521 čitateľských recenzií)
Canterbury Tales
Tieto príbehy spájajú skupinu pútnikov, ktorí reprezentujú väčšinu povolaní a sociálnych skupín tej doby.
Rozmanitosť rozprávačov zasa umožnila vytvoriť pestrú zbierku príbehov vrátane rytierskej romance, duchovnej alegórie, dvorskej laickej rozprávky, zvieracej bájky a literárnej satiry.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)