Hodnotenie:
Recenzie chvália Zločin a trest za hlboký psychologický pohľad, presvedčivý vývoj postáv a jedinečný štýl písania. Mnohí považujú preklad Constance Garnettovej za vynikajúci a prístupný. Kniha je síce uznávaná ako klasika so strhujúcim dejom, ale zároveň sa opisuje ako náročná na čítanie kvôli svojej dĺžke, temným témam a zložitosti, najmä pokiaľ ide o ruské mená a filozofiu.
Výhody:Hlboké psychologické poznatky, strhujúci dej, výborný preklad (Garnett), jedinečný štýl písania, zložité postavy, odporúčame pre fanúšikov ruskej literatúry.
Nevýhody:Dlhé a náročné čítanie, temné témy, zložité ruské mená, na pochopenie je potrebné odhodlanie.
(na základe 9 čitateľských recenzií)
Crime and Punishment (Translated by Constance Garnett with an Introduction by Nathan B. Fagin)
Raskoľnikov je chudobný bývalý študent žijúci v ruskom Petrohrade, ktorý cíti nutkanie okradnúť a zavraždiť Alenu Ivanovnu, staršiu záložňu a požičiavateľku peňazí. Po dlhom uvažovaní sa mladík vkradne do jej bytu a spácha vraždu.
V chaose zločinu sa Raskoľnikovovi nepodarí ukradnúť nič skutočne hodnotné, čo bolo na začiatku hlavným cieľom jeho konania. V nasledujúcom období Raskoľnikova sužuje pocit viny za spáchaný zločin a začína sa nadmerne obávať, že bude odhalený. Jeho vina sa začína prejavovať fyzicky.
Upadá do horúčkovitého stavu a jeho konanie je čoraz čudnejšie, takmer akoby si podvedome želal, aby bol odhalený. Keď sa voči nemu začne stupňovať podozrenie, je nakoniec postavený pred rozhodnutie, ako môže odčiniť ohavný zločin, ktorý spáchal, pretože len prostredníctvom tohto odčinenia môže dosiahnuť určitú psychickú úľavu.
Ako je to u Dostojevského zvykom, autor brilantne skúma psychológiu svojich postáv, čím čitateľovi umožňuje hlbšie pochopiť motivácie a konflikty, ktoré sú pre človeka kľúčové. Zločin a trest, ktorý prvýkrát vyšiel v roku 1866, je jedným z najslávnejších románov Fiodora Dostojevského a dodnes sa považuje za jedno zo skutočných majstrovských diel svetovej literatúry.
Toto vydanie je vytlačené na prvotriednom papieri bez obsahu kyselín, preložila ho Constance Garnettová a obsahuje úvod od Nathana B. Fagina.