Hodnotenie:
Celkovo sa v recenziách uvádza, že preklad *Konfuciových analov* od Simona Leysa je prístupný a ponúka užitočné poznámky, takže je vhodný pre začiatočníkov a stredne pokročilých čitateľov. Čelil však kritike za chýbajúce strany, zavádzajúce označovanie, problémy s formátovaním, voľný výber prekladov a veľké spoliehanie sa na externé citáty, ktoré znehodnocujú pôvodný text. Niektorí čitatelia ju považovali za nudnú alebo ťažko sledovateľnú, najmä tí, ktorí hľadali tradičný vedecký preklad.
Výhody:⬤ Čitateľný a zrozumiteľný, najmä pre začiatočníkov a stredne pokročilých čitateľov.
⬤ Užitočné poznámky na zadnej strane poskytujú kultúrny kontext a poznatky.
⬤ Zaujímavý obsah a pútavé rozprávanie v niektorých častiach.
⬤ Zaoberá sa relevantnými témami vedenia a etiky, ktoré rezonujú so súčasnými problémami.
⬤ Chýbajúce strany (33-40) v niektorých výtlačkoch vyvolali obavy o kvalitu.
⬤ Zavádzajúce označenie týkajúce sa prekladateľa, ktoré spôsobuje zmätok medzi kupujúcimi.
⬤ Niektorí považovali preklad za príliš voľný alebo parafrázovaný, čím sa stratila podstata pôvodného textu.
⬤ Prítomnosť externých citátov môže odvádzať pozornosť od hlavného zamerania *Analytov*.
⬤ Niektoré recenzie opisujú knihu ako nudnú alebo ťažko zrozumiteľnú.
(na základe 27 čitateľských recenzií)
The Analects of Confucius
Simon Leys v tomto stručnom a brilantnom preklade vracia Konfuciovi ľudský rozmer.
Ukazuje ho ako plnokrvnú osobnosť s vášňou pre politiku a oddanosťou ideálom civilizácie, ktorú videl v úpadku. Leysove poznámky vťahujú Konfucia do rozhovoru s veľkými mysliteľmi západnej tradície.
Celkovo tento zväzok poskytuje novým čitateľom dokonalý úvod do klasického diela.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)