Hodnotenie:
Recenzie na toto vydanie Goetheho Fausta vyzdvihujú silné stránky prekladu Waltera Arndta, rozsiahle doplnkové materiály a bohaté interpretačné poznámky, ktoré zlepšujú pochopenie hutného literárneho diela. Názory na samotný preklad sa však rozchádzajú, niektorí čitatelia ho považujú za príliš archaický a formálny, čo znižuje zážitok z čítania, zatiaľ čo iní chvália jeho vernosť pôvodnému textu.
Výhody:⬤ Sprievodné poznámky a doplnkové materiály sú podrobné a obohacujúce, napomáhajú porozumeniu a poskytujú historický kontext.
⬤ Preklad Waltera Arndta je chválený pre svoju krásu a vernosť nemeckému originálu.
⬤ Vydanie je označované za nevyhnutné pre bežných čitateľov i vedcov, pretože poskytuje pohľad na Goetheho dielo a jeho kultúrny význam.
⬤ Niektorí čitatelia považujú Arndtov preklad za príliš archaický a formálny, čím je v porovnaní s inými prekladmi menej prístupný.
⬤ Vydanie nemusí poskytovať dostatočné usmernenie pre začínajúcich čitateľov, aby mohli sledovať zložitý príbeh, najmä v druhej časti.
⬤ Niektoré výtlačky majú údajne problémy s tlačou, napríklad pomiešané strany.
(na základe 29 čitateľských recenzií)
Toto vydanie obsahuje kompletné časti I a II. Cyrus Hamlin poskytuje základný podporný materiál k tomuto náročnému textu a jeho výkladové poznámky boli rozšírené a upravené väčším, ľahko čitateľným písmom.
"Komentáre súčasníkov" obsahujú krátke texty Margaret Fullerovej, Ralpha Waldo Emersona, Thomasa Carlyla a Wilhelma von Humboldta. "Moderná kritika" - pozostávajúca z desiatich esejí novo pridaných do druhého vydania - predstavuje pohľady Stuarta Atkinsa, Jaroslava Pelikána, Benjamina Bennetta, Franca Morettiho, Friedricha A. Kittlera, Neila M.
Flaxa, Marca Shella, Jane Brownovej, Hansa Rudolfa Vageta a Marshalla Bermana. Súčasťou je aj výberová bibliografia.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)