Hodnotenie:
Kniha je dvojjazyčnou Bibliou, ktorá obsahuje porovnanie anglického a nemeckého textu verš po verši, čo z nej robí užitočný zdroj informácií pre študentov jazykov. Hoci mnohí používatelia oceňujú jej usporiadanie a funkčnosť, niektorí vyjadrili obavy o pravosť prekladu.
Výhody:⬤ Rozloženie verš po verši uľahčuje porovnávanie anglického a nemeckého textu.
⬤ Užitočné pre študentov jazykov, pretože im umožňuje pochopiť gramatiku a slovnú zásobu v kontexte.
⬤ Viacerí používatelia ho považujú za príjemný a praktický pri štúdiu oboch jazykov.
⬤ Príjemcovia uvádzajú pozitívne skúsenosti vrátane jednoduchého používania a uspokojivého obsahu.
⬤ Dobrá kvalita tlače a úprava fyzických kópií.
⬤ Niektorí používatelia ju považovali za ťažko použiteľnú na efektívne učenie sa druhého jazyka.
⬤ Obavy týkajúce sa autenticity prekladu s tvrdeniami, že je spojený so Svedkami Jehovovými.
⬤ Nemecký preklad nemusí byť vhodný pre tých, ktorí neovládajú tento jazyk.
(na základe 20 čitateľských recenzií)
Bilingual New Testament, English - German
Dvojjazyčný Nový zákon, anglicko-nemecký, je založený na americkom štandardnom preklade z roku 1901 a nemeckom Lutherovom preklade z roku 1912.
Verše sú vytlačené 10-bodovým písmom na bielom papieri pre ľahké čítanie a sú spárované v klasickej biblickej angličtine a nemčine, takže môžete sledovať oba preklady vetu po vete.
Príklady veršov:
Ján 3,16.
Lebo Boh tak miloval svet, že dal svojho jednorodeného Syna, aby nezahynul nik, kto v neho verí, ale aby mal večný život.
Johannes 3,16: "Keď človek zomrie, tak sa stane jeho otcom.
Also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen eingeborenen Sohn gab, auf dass alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben.
Matúš 28, 18-20.
18. Ježiš prišiel k nim a hovoril im: "Bola mi daná všetka moc na nebi i na zemi.
19. Choďte teda, učte všetky národy a krstite ich v mene Otca i Syna i Ducha Svätého:
20. Učte ich zachovávať všetko, čo som vám prikázal, a hľa, ja som s vami po všetky dni až do skončenia sveta.
Matúš 28,18-20.
18. Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen und sprach: Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden.
19. Darum gehet hin und lehret alle Volker und taufet sie im Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes,.
20. und lehret sie halten alles, was ich euch befohlen habe. Und siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende.
Všimnite si, že texty boli upravené tak, aby umožňovali párovanie veršov, čo môže mať za následok, že niektoré čísla veršov sa líšia od iných Biblií.
Obsah:
Matúš - Matúš.
Marek - Markus.
Lukáš - Lukas.
Ján - Johannes.
Skutky apoštolov - Die Apostelgeschichte.
Rimanom - Romer.
I Korinťanom - I Korinther.
II Korinťanom - II Korinther.
Galaťanom - Galater.
Efezanom - Epheser.
Filipanom - Filipper.
Kolosanom - Kolosser.
I Tesaloničanom - I Thessalonicher.
II Tesaloničanom - II Thessalonicher.
I Timoteovi - I Timoteovi.
II Timotej - II Timotej.
Títus - Titus.
Filemon - Filemon.
Hebrejom - Hebraer.
Jakub - Jakob.
I Peter - I Petrus.
II Peter - II Petrus.
I Ján - I Johannes.
II Ján - II Johannes.
III Ján - III Johannes.
Júda - Judáš.
Zjavenie - Offenbarung ".
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)