Hodnotenie:
Kniha obsahuje nový preklad Lucretiovho diela DE RERUM NATURA od Davida Slavitta, ktorý je oceňovaný pre svoju poetickosť a čitateľnosť, vďaka čomu je prístupný aj bežným čitateľom. Niektorí recenzenti však vyjadrujú sklamanie z vynechania významných veršov a naznačujú, že existujú lepšie preklady.
Výhody:Preklad Davida Slavitta zachytáva poéziu a rytmus Lucretiovho diela, vďaka čomu je príjemný a prístupný. Považuje sa za najlepší preklad pre bežných čitateľov, ktorí sa zaujímajú o Prírodu vecí.
Nevýhody:Preklad vynecháva stovky riadkov z pôvodného rukopisu, čo vedie k obavám, že nemusí byť úplným zobrazením textu. Niektorí recenzenti sa domnievajú, že poetický charakter prekladu toto vynechanie nevyváži.
(na základe 3 čitateľských recenzií)
de Rerum Natura, the Nature of Things: A Poetic Translation
Tento elegantný nový preklad konečne obnovuje poéziu jednej z najväčších a najvplyvnejších básní západnej tradície.
De Rerum Natura je Lukréciovo majestátne rozpracovanie gréckej epikurejskej fyziky a psychológie v epose, ktorý sa odohráva v priebehu šiestich kníh. Tento veľkolepý opis svetského kozmu okrem iného tvrdí, že duša je smrteľná, že pôžitok je cieľom života a že ľudstvo má slobodnú vôľu.
Renomovaný autor, prekladateľ a básnik David R. Slavitt zachytil Lukréciovu eleganciu aj filozofickú hĺbku v tomto veľmi čitateľnom preklade básne, ktorá má zásadný význam pre dejiny antického myslenia.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)