Hodnotenie:
Celkovo sa v recenziách vyzdvihuje účinnosť a používateľská prívetivosť tohto vydania Danteho Komédie, pričom sa vyzdvihujú najmä užitočné poznámky, preklady vedľa seba a prehľadnosť. Čitatelia oceňujú kombináciu vedeckej analýzy a prístupnosti, vďaka čomu je vhodná tak pre začiatočníkov, ako aj pre znalých čitateľov. Niektoré kritiky však spomínajú, že nemusí ísť o najlepší básnický preklad, pričom niektorí používatelia dávajú prednosť iným vydaniam pre ich básnickú hodnotu.
Výhody:⬤ Vynikajúce poznámky a komentáre, ktoré umožňujú nahliadnuť do textu
⬤ Vedľa seba umiestnené anglické a talianske usporiadanie je pohodlné
⬤ Prehľadný a verný preklad
⬤ Užívateľsky prívetivý
⬤ Hlboké vedecké zázemie zlepšuje porozumenie
⬤ Vhodný pre začiatočníkov aj skúsených čitateľov.
⬤ Nie je to najlepší básnický preklad, keďže niektorí dávajú prednosť lyrickejším výkladom
⬤ Zaznamenané problémy s formátovaním pre Kindle
⬤ Niektoré mylné predstavy o špecifikách vydania
⬤ Problémy s fyzickou kópiou, ako sú drobné poškodenia a chlpy, ktoré sa v knihe našli.
(na základe 63 čitateľských recenzií)
The Divine Comedy of Dante Alighieri: Volume 1: Inferno
Tento prvý zväzok nového prekladu Božskej komédie od Roberta Durlinga prináša novú silu a presnosť do podania Danteho neobyčajnej vízie pekla so všetkou jeho hrôzou, pátosom a humorom. Durlingov preklad je pozoruhodne verný litere i duchu tohto ústredného diela západnej literatúry, je však prekladom prózy (prvým po dvadsiatich piatich rokoch), a preto je zbavený požiadaviek na metrum a rým, ktoré bránia najnovším veršovaným prekladom. Ako Durling poznamenáva, "úzko doslovný štýl je vedomým úsilím sčasti vyjadriť povahu Danteho taliančiny, ktorá je povestná svojou krkolomnosťou a náročnosťou aj pre Talianov". Je prísne presný, čo sa týka významu, je jasný a pružný, pričom v nebývalej miere zachováva poriadok a dôraz Danteho zložitej syntaxe.
Durling-Martinez Inferno je tiež užívateľsky prívetivý. Novo upravený taliansky text je vytlačený na každej strane verso; anglický text ho zrkadlí tak, aby sa čitatelia mohli ľahko orientovať vo vzťahu k originálu terza rima. Zväzok je navrhnutý s ohľadom na čitateľa, ktorý Danteho číta prvýkrát, a obsahuje rozsiahle poznámky a textové komentáre Martineza a Durlinga: obaja sú celoživotnými študentmi Danteho a iných stredovekých spisovateľov (ich Purgatorio a Paradiso vyjdú budúci rok). Ich úvod je malým majstrovským dielom svojho druhu, pretože prehľadne a stručne predstavuje historické a koncepčné pozadie básne. K dispozícii je šestnásť krátkych esejí, ktoré ponúkajú nové skúmanie takých tém, ako je autobiografická povaha básne, Danteho názory na homosexualitu a opakujúca sa problematická analógia s telom (peklo má štruktúru paralelnú so štruktúrou ľudského tela). Rozsiahle poznámky, obsahujúce množstvo nového materiálu, vysvetľujú historické, literárne a doktrinálne.
Odkazy, prezentácia toho, čo je známe o zatratených dušiach, s ktorými sa Dante stretáva - od milencov, ktorí strávia večnosť vo víre svojej vášne, až po grófa Ugolína, ktorý neustále ohlodáva lebku svojho nepriateľa -, rozpletajú nepríjemnú stranícku politiku guelfov a ghibellinov, osvetľujú ťažké a sporné pasáže a vrhajú svetlo na niektoré Danteho nevyriešené konflikty.
Ilustrácie Roberta Turnera obsahujú podrobné mapy Talianska a niekoľkých jeho regiónov, prehľadne označené schémy kozmu a štruktúry pekla a osem čiarových kresieb ilustrujúcich predmety a miesta spomínané v básni. Vďaka mimoriadne vysokej úrovni typografie a dizajnu ponúka Durling-Martinezovo Inferno čitateľom solídny základný kameň každej domácej knižnice. Bude určovať štandard na dlhé roky dopredu.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)