Hodnotenie:
Kniha je uznávaným prekladom Háfizových básní, ktorý je uznávaný pre svoje krásne anglické prevedenie a premyslené poznámky pod čiarou. O preklade sa však medzi odborníkmi vedú diskusie a cena knihy sa považuje za neprimerane vysokú.
Výhody:Krásny preklad, dobre vytlačený, dobré poznámky pod čiarou, príjemný pre čitateľov, ktorí oceňujú perzskú poéziu.
Nevýhody:Preklad niektorí považujú za tretí najlepší, vysoká cena v porovnaní s očakávaniami a absencia perzského textu popri preklade.
(na základe 3 čitateľských recenzií)
The Collected Poems of Hafiz
Háfiz bol perzský lyrický básnik (1315/17-1390), ktorého súborné diela alebo „Diván“ sú pre väčšinu Iráncov rovnako posvätné ako Korán. Za svojho života bol veľmi uznávaný a v Iráne, kde sa 12.
októbra oslavuje Hafízov deň, je zďaleka najpopulárnejším básnikom. Hoci bol Háfiz ovplyvnený islamom, hinduisti, kresťania a iní si ho veľmi vážia pre jeho nádherný slovný obrat a pre jeho úctu k univerzálnej duši. „Zbierka Hafízových básní sa dotýka tém lásky, viery a odhaľovania pokrytectva a mnohí ľudia na jej stránkach nachádzajú osobné vedenie.
Od prvého prekladu Háfizovho diela do angličtiny v roku 1771 sa učenci v západnom svete rozchádzajú medzi doslovným a mystickým výkladom básní. Napriek tomu poskytujú fascinujúce podrobnosti o živote a kultúre v Perzii a niektorým prinášajú cenný pohľad na mystiku a nevysloviteľné.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)