Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 13 hlasoch.
The Translation Studies Reader poskytuje definitívny prehľad najdôležitejších a najvplyvnejších zmien v teórii a výskume prekladu s dôrazom na dvadsiate a dvadsiate prvé storočie. Úvodné eseje, ktoré predchádzajú každú časť, zaraďujú širokú škálu zásadných a inovatívnych čítaní do ich rôznych kontextov, tematických a kultúrnych, inštitucionálnych a historických.
Štvrté vydanie tejto klasickej čítanky bolo podstatne prepracované a aktualizované. Medzi pozoruhodné črty patrí:
⬤ Štyri nové čítanky, ktoré načrtávajú dejiny čínskeho prekladu od staroveku po začiatok dvadsiateho storočia.
⬤ Štyri nové čítania, ktoré predstavujú kľúčové trendy vo výskume prekladu od roku 2000.
⬤ Podnetné komentáre k témam, ktoré sú v súčasnosti predmetom diskusií v tejto oblasti, ako sú svetová literatúra, migrácia a translingvizmus a dejiny prekladu.
⬤ Koncepčné usporiadanie, ktoré osvetľuje hlavné modely teórie a praxe prekladu, či už inštrumentálne alebo hermeneutické.
Tento starostlivo zostavený výber kľúčových prác, ktorého autorom je popredný vedec a teoretik prekladu Lawrence Venuti, je nevyhnutným čítaním pre študentov a vedcov na kurzoch, ako sú dejiny translatológie, teória prekladu a trendy v translatológii.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)