Hodnotenie:
Kniha je zbierkou prekladov starých čínskych textov od Ezru Pounda, ktorý prostredníctvom svojich básnických schopností ukazuje krásu pôvodných textov. Recenzie vyzdvihujú hlbokú kvalitu prekladov a ich vplyv na čitateľov, najmä tých, ktorí sa zaujímajú o konfucianizmus a východné filozofie.
Výhody:⬤ Vysoko obdivované preklady, ktoré zachytávajú lyrickú kvalitu pôvodných čínskych básní.
⬤ Dielo je označované za hlboko morálne a má trvalý vplyv na čitateľov.
⬤ Efektívne spracovanie konfuciánskych tém spolu so štúdiom I-ťingu a feng-šuej.
⬤ Poundove preklady sa vyznačujú poetickou štruktúrou a kreativitou, pričom účinne zavádzajú rým.
⬤ Niektorí čitatelia môžu považovať Poundov pôvod a jeho problémy s duševným zdravím za zastrašujúce alebo kontroverzné.
⬤ Pre tých, ktorí nepoznajú kultúrny a filozofický kontext pôvodných básní, môže byť preloženie náročné na učenie.
(na základe 2 čitateľských recenzií)
Shih-Ching: The Classic Anthology Defined by Confucius
Ezra Pound tu pre anglicky hovoriaci svet obnovuje veľkú poéziu starovekej Číny.
305 ód Klasickej antológie je živou tradíciou čínskej poézie. Od piateho storočia pred Kristom sú gramotným Číňanom rovnako známe ako Homérove básne starým Grékom.
Konfucius skutočne tvrdil, že nikto nie je skutočne vzdelaný, kým neštuduje ódy.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)