Hodnotenie:
Kniha kritizuje viaceré moderné preklady Biblie a obhajuje nadradenosť Textus Receptus a Majoritného textu nad Kritickým textom. Prináša hĺbkové skúmanie problematiky prekladu a vplyvu rôznych textov na biblické porozumenie, pričom medzi čitateľmi vyvoláva spory o príslušných výhodách rôznych prekladov.
Výhody:Kniha ponúka komplexnú analýzu šiestich biblických prekladov, podrobne opisuje ich prekladateľské metodiky a poukazuje na významné rozdiely v porovnaní s pôvodnými textami. Vrhá svetlo na korupciu v moderných prekladoch a zasadzuje sa za presnejšie doslovné preklady. Čitatelia zistili, že ide o podnetné a oči otvárajúce skúmanie biblických prekladov.
Nevýhody:Kritici tvrdia, že kniha je príliš zaujatá voči perspektívam KJV-Only a bez dostatočného zdôvodnenia odmieta hodnotu moderných prekladov. Niektorí považujú predložené argumenty za extrémne alebo izolacionistické, pričom autorov postoj považujú za nevedecké odmietanie zaužívaných prekladateľských postupov.
(na základe 6 čitateľských recenzií)
Unholy Hands on the Bible, an Examination of Six Major New Versions, Volume 2 of 3 Volumes
Ide o preskúmanie šiestich hlavných nových verzií: New International Version (NIV), New American Standard Bible (NASB), New Revised Standard Version (NRSV), Revised English Bible (REB), Good News Bible (GNB) a New American Bible (NAB).
Obsahuje: 1) textový základ uvedených nových verzií; 2) 379 novozákonných veršov, v ktorých sú uvedené nové verzie porovnávané s gréckym prijatým textom, a slabé dôkazy, ktoré sú v pozadí ich falšovania; 3) 200-stranové skúmanie Novej medzinárodnej verzie (NIV) ukazuje, že pridali viac ako 100 000 vlastných slov a nepreložili viac ako 20 000 pôvodných slov; 4) samostatné skúmanie Novej americkej štandardnej biblie (NASB). Súčasťou knihy je 8 príloh vrátane dôkladnej kritiky textu Novej zmluvy od Kurta Alanda.
Oboznámte sa s faktami, pretože Boh sa na vás bude obracať, aby ste varovali jeho ľud, že tieto nové verzie sú sfalšované mnohými herézami gnostikov a iných. Takisto, keďže všetky v sebe obsahujú rozpory a tiež si navzájom odporujú, láska k vašim spolusvätým by si mala vyžadovať, aby ste im dali vedieť, že slová, ktoré čítajú, nie sú všetky Božie slová. Jay P.
Green, senior (1918-2008) je prekladateľom a redaktorom Interlineárnej hebrejsko-grécko-anglickej Biblie a prekladateľom Modernej verzie Biblie kráľa Jakuba, Mládežníckej verzie Biblie a Doslovného prekladu Biblie. Je autorom mnohých kníh o textovej kritike.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)