Hodnotenie:
Recenzie chvália preklad knihy Simona Armitagea „The Alliterative Mort d'Arthur“ pre jeho prístupnosť, pútavý príbeh a vernú reprodukciu pôvodnej aliterácie. Mnohí čitatelia oceňujú dvojjazyčný formát, ktorý im umožňuje porovnať moderný preklad s originálom v strednej angličtine. Vyzdvihujú sa najmä živé opisy a akčné scény, vďaka ktorým je čítanie príjemným zážitkom. Niektorí recenzenti však vyjadrujú nespokojnosť s prístupom k prekladu, tvrdia, že sa príliš vzďaľuje od pôvodného textu a chýbajú mu dostatočné vysvetlivky a návody pre čitateľov, ktorí sa dobre nevyznajú v stredovekej literatúre.
Výhody:⬤ Vysoká čitateľnosť a prístupnosť
⬤ pútavý príbeh a dej
⬤ verné aliterácie
⬤ užitočný dvojjazyčný formát
⬤ živé opisy
⬤ príjemný zážitok z hlasného čítania.
⬤ Niektorí tvrdia, že sa príliš odchyľuje od pôvodného textu
⬤ chýbajú primerané vysvetlivky
⬤ môže byť mätúca pre čitateľov neznalých stredovekej angličtiny
⬤ niektorí ju považujú za menej uspokojivú v porovnaní s inými artušovskými prekladmi.
(na základe 26 čitateľských recenzií)
Death of King Arthur
Od laureáta poézieAliterárna báseň Morte Arthure - názov štyritisíc riadkov napísaných niekedy okolo roku 1400 - bola súčasťou stredovekého artušovského obrodenia, ktoré prinieslo také majstrovské diela ako Sir Gawain a zelený rytier a próza Morte D'Arthur sira Thomasa Maloryho.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)