Hodnotenie:
Preklad románu Sir Gawain a zelený rytier od Simona Armitagea získal široké uznanie pre svoj pútavý a rytmický štýl, vďaka ktorému je veľmi prístupný moderným čitateľom. Mnohí recenzenti chválili grafickú úpravu knihy, zaradenie pôvodného textu a živé ilustrácie. Niektorí však upozornili na problémy s kvalitou ilustrácií vo vydaní v tvrdej väzbe a na problémy s formátovaním vo verzii pre Kindle.
Výhody:⬤ Pútavý preklad, ktorý zachováva energickú aliteráciu originálu.
⬤ Pútavý a prístupný pre študentov aj laikov.
⬤ Krásne ilustrácie a grafická úprava.
⬤ Pripojený je pôvodný stredoanglický text, čo uľahčuje porovnávanie.
⬤ Vďaka svojej lyrickej kvalite je vhodný na hlasné čítanie.
⬤ Niektoré moderné idiómy sa môžu zdať anachronické.
⬤ V preklade chýbajú poznámky pod čiarou, ktoré by pomohli pochopiť pôvodný text.
⬤ Pixelové ilustrácie vo vydaní v tvrdej väzbe, ktoré nahlásili niektorí používatelia.
⬤ Problémy s formátovaním vo verzii pre Kindle, ktoré bránia správnemu porovnaniu s pôvodným textom.
(na základe 166 čitateľských recenzií)
Sir Gawain and the Green Knight
Tento príbeh, ktorý sa po prvýkrát odohral koncom štrnásteho storočia, je jednou z najúchvatnejších, najzáhadnejších a najobľúbenejších básní v anglickom jazyku.
Ocenená verzia Simona Armitagea starostlivo reaguje na takt, rafinovanosť a dramatickú intenzitu originálu. Akoby sa s odstupom šesťsto rokov dvaja severskí básnici vydali na cestu tou istou fascinujúcou krajinou - fyzickou, alegorickou a akustickou -, počas ktorej básnik Gawain konečne našiel svojho skutočného prekladateľa.
Kľúčové epizódy básne vizualizoval britský umelec Clive Hicks-Jenkins do série odvážnych, bohato štruktúrovaných sieťotlačí. Sú tu reprodukované spolu s Armitageovými slovami, aby vytvorili špeciálne darčekové vydanie tejto nádhernej klasiky.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)