Hodnotenie:
Kniha obsahuje preklady Senecových tragédií, ktoré ukazujú ich emocionálnu intenzitu a dramatickosť. Názory na kvalitu prekladu sa však značne líšia. Niektorí čitatelia oceňujú vášeň a plynulosť prekladu, iní sa domnievajú, že sa príliš vzďaľuje od pôvodného textu, čím sa stáva nevhodným na akademické účely.
Výhody:⬤ Emocionálna intenzita Senecových tragédií je zachytená dobre
⬤ preklad je plynulý a príjemne sa číta
⬤ prínosný pre tých, ktorí sa zaujímajú o dramatické aspekty a vplyvy na neskorších dramatikov, ako bol Shakespeare.
⬤ Nekonzistentná kvalita prekladu
⬤ niektoré časti sa výrazne odchyľujú od latinského originálu
⬤ nie je vhodný na seriózne akademické štúdium alebo presné pochopenie pôvodných textov.
(na základe 4 čitateľských recenzií)
Seneca: The Tragedies
Hry a prekladatelia: Dana Gioia.: Octavia, Kelly Cherry * Hercules Oetaeus, Stephen Sandy * Oidipus, Rachel Hadas * The Phoenician Women, David Slavitt * Hercules Furens, Dana Gioia.
Neexistujú hranice ľudskej krutosti? Existuje vôbec nejaká božská spravodlivosť? Majú bohovia vôbec význam, ak sa nezaoberajú odmeňovaním cnosti a trestaním zloby? Senecove hry by sme mohli odmietnuť ako bombastické a extravagantné odpovede na takéto otázky - keby taká veľká časť ľudských dejín nebola „senecovská“ svojou absurditou, melodramatickosťou a hrôzou. Je tu poctivý umelec, ktorý sa stretáva s iracionalitou a krutosťou svojho sveta - Ríma Caligulu, Claudia a Nerona - a jeho umenie odráža napätie z tohto stretnutia.
Prekvapením možno je, že Senecov svet je taký podobný nášmu.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)