Hodnotenie:
Recenzie *Ekritík* Jacqua Lacana sa zhodujú na zložitosti a hutnosti textu. Mnohí čitatelia oceňujú význam Lacanových myšlienok a prekladateľské úsilie Brucea Finka, ale zároveň uznávajú, že zložitosť jazyka a pojmov predstavuje výzvu najmä pre tých, ktorí nie sú dobre zbehlí v psychoanalýze alebo vo francúzštine. Preklad vnímajú ako zmes zrozumiteľnosti a zmätku, čo niektorým sťažuje úplné pochopenie Lacanových myšlienok.
Výhody:⬤ Dôležité a vplyvné dielo psychoanalýzy.
⬤ Preklad Brucea Finka je uznávaný ako jeden z najlepších pokusov o priblíženie Lacanovho diela anglicky hovoriacemu publiku.
⬤ Hlboký pohľad na ľudskú psychiku a jazyk, cenný pre serióznych študentov psychológie.
⬤ Mnohí čitatelia považovali niektoré časti za presvedčivé a podnetné.
⬤ Text je veľmi hutný a náročný, často zanecháva čitateľov zmätených.
⬤ Preklad sa považuje za nedostatočný v sprostredkovaní pôvodného ducha a nuáns Lacanovho diela.
⬤ Niektoré pojmy sú vo francúzštine zrozumiteľnejšie, čo vedie k ťažkostiam pri ich pochopení.
⬤ Fyzický formát (najmä paperback) je kritizovaný za to, že nie je dostatočne trvanlivý na rozsiahle čítanie.
(na základe 35 čitateľských recenzií)
Ecrits: The First Complete Edition in English
Brilantné a inovatívne dielo Jacquesa Lacana sa nachádza v epicentre moderného myslenia o inakosti, subjektivite, sexuálnej odlišnosti, pudoch, zákone a pôžitku.
Tento nový preklad jeho kompletného diela ponúka vítaný a čitateľný prístup k Lacanovmu zásadnému mysleniu o rôznych témach, ktorých sa dotkol počas svojej nenapodobiteľnej intelektuálnej kariéry.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)