Hodnotenie:
V recenziách na knihu Knuta Hamsuna „Rast pôdy“ sa vyzdvihuje jej hlboké skúmanie života, prírody a bojov na vidieku koncom 19. storočia v Nórsku. Mnohí čitatelia oceňujú Hamsunovu schopnosť vykresliť jednoduchosť a hĺbku agrárneho života, zároveň však zápasia s autorovými kontroverznými politickými názormi a temnými témami románu, ako je napríklad infanticida a rasizmus.
Výhody:⬤ Podmanivý príbeh, ktorý hlboko skúma spolužitie človeka a prírody.
⬤ Bohatý vývoj postáv, ktorý umožňuje čitateľom vžiť sa do života osadníkov.
⬤ Krásny a prístupný štýl písania, ktorý vyjadruje rytmus poľnohospodárskeho života.
⬤ Ponúka pohľad na ľudské vedomie a spoločenské zmeny.
⬤ Významné témy týkajúce sa významu tvrdej práce a vplyvu modernosti na život na vidieku.
⬤ Považuje sa za monumentálne dielo hodné literárneho uznania.
⬤ Hamsunove problematické historické názory vrátane nacizmu vrhajú tieň na zážitok z čítania.
⬤ Tempo románu sa môže niektorým čitateľom zdať pomalé a nezáživné, rozvláčne rozprávanie (350 strán na 200-stranový príbeh).
⬤ Prítomné sú temné témy infanticídy a rasizmu, ktoré sú pre niektorých čitateľov znepokojujúce a ťažko sa s nimi vyrovnávajú.
⬤ Náhly koniec a niektoré monológy môžu uberať na celkovom pôžitku a zrozumiteľnosti.
⬤ Niektoré postavy môžu čitateľov emocionálne nezaujať.
(na základe 111 čitateľských recenzií)
Growth Of The Soil: (Original Title Markens Grde"); Translated From The Norwegian Of Knut Hamsun By W.W. Worster"
Táto kniha je výsledkom nášho úsilia prispieť k zachovaniu a oprave pôvodnej klasickej literatúry. V snahe zachovať, vylepšiť a obnoviť pôvodný obsah sme sa snažili: 1.
Sadzba a preformátovanie písma: Kompletné dielo bolo prepracované prostredníctvom profesionálnych nástrojov na rozvrhnutie, formátovanie a sadzbu písma, aby sa znovu vytvorilo rovnaké vydanie s bohatou typografiou, grafikou, vysokokvalitnými obrázkami a prvkami tabuliek, čo našim čitateľom dáva pocit, že držia v rukách "čerstvé a novo" prepracované a/alebo revidované vydanie, na rozdiel od iných naskenovaných a vytlačených (optické rozpoznávanie znakov - OCR) reprodukcií. 2. Oprava nedokonalostí: Vzhľadom na to, že dielo bolo vytvorené nanovo, bolo preto po našom zvážení preverené, aby sa opravili určité konvenčné normy, pokiaľ ide o typografické chyby, pomlčky, interpunkciu, rozmazané obrázky, chýbajúci obsah/stránky a/alebo iné súvisiace predmety.
Urobili sme všetko pre to, aby sme nedokonalosti týkajúce sa vynechaných konštrukcií v pôvodnom vydaní napravili prostredníctvom iných odkazov. Niekoľko takýchto nedokonalostí, ktoré nebolo možné opraviť z dôvodu úmyselného a neúmyselného vynechania obsahu v pôvodnom vydaní, však bolo zdedených a zachovaných z pôvodného diela, aby sa zachovala autenticita a konštrukcia, relevantná pre dielo.
Sme presvedčení, že toto dielo má historický, kultúrny a/alebo intelektuálny význam v komunite literárnych diel, preto sme ho napriek zvláštnostiam zaradili do tlače ako súčasť nášho pokračujúceho úsilia o zachovanie literárneho diela a nášho príspevku k rozvoju spoločnosti ako celku, vedeného naším presvedčením. Sme vďační našim čitateľom, že nám dôverujú a akceptujú naše nedokonalosti, pokiaľ ide o zachovanie historického obsahu.
ŠŤASTNÉ ČÍTANIE.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)